Примеры употребления "Violating" в английском с переводом "нарушение"

<>
Violating traffic rules and regulations. Нарушение правил дорожного движения и нормативных актов.
Isn't it violating the peace treaty? Разве это не является нарушением мирного договора?
You're under arrest for violating the Tycho Treaty. Ты арестован за нарушение пакта Тайко.
Penalties for violating the rules include fines, suspension, or shutdowns. В числе наказаний за нарушение этих норм – штрафы, приостановка деятельности, закрытие.
Serving alcohol without a license, violating safety and fire codes. Алкоголь, без лицензии, нарушение правил техники безопасности и пожарной безопасности.
I'm just demonstrating what happened without violating chain of custody. Я просто демонстрирую что произошло без нарушения последовательности событий.
Martin Gold, you're under arrest for violating state licensing laws. Мартин Голд вы арестованы за нарушение условий лицензионного договора.
the "Palace" - a euphemism used here to avoid violating draconian lèse majesté laws; "Дворец" - эвфемизм, используемый здесь, чтобы избежать нарушения суровых законов "lиsemajestй";
–It includes tax cuts for energy-efficiency improvements and heavy fines for violating its provisions. - Он предполагает снижение налогообложения при внесении конструктивных улучшений, обеспечивающих эффективное использование энергии, и крупные штрафы за нарушение его положений.
Management in these firms, indeed, has become more arrogant and inventive in violating shareholder rights. Правление в таких компаниях, в действительности, стало более высокомерным и склонным к нарушению прав акционеров.
They're filing a lawsuit against the department for violating Dr. Hameed's civil rights. Против департамента полиции подадут иск о нарушении гражданских прав доктора Хамида.
Now North Korea and Iran stand accused of violating their treaty commitments by pursuing nuclear weapons. Теперь Северная Корея и Иран обвиняются в нарушении своих обязательств по договору из-за того, что разрабатывают ядерное оружие.
This stance led many to accuse the ECB of exceeding its mandate and violating European treaties. Из-за данной позиции многие стали винить ЕЦБ в превышении своего мандата и нарушении европейских договоров.
If I give it back to you, you'll be thrown in the brig for violating orders. Если я тебе его верну, тебя посадят на губу за нарушение приказаний.
Article 107 of the Criminal Code prescribes the criminal offence of “violating the freedom of expression of thought”. В статье 107 Уголовного кодекса предусмотрено уголовно наказуемое правонарушение, состоящее в " нарушении свободы выражения мысли ".
Bombing Syria and violating Turkey's airspace makes it less likely that sanctions will be lifted any time soon." Из-за бомбардировок в Сирии и нарушения воздушного пространства Турции вероятность того, что санкции в ближайшее время будут сняты, снижается».
It can be applied with care in areas where the consequences of violating Savage's axiom are not too severe. Ее можно применять с осторожностью в сферах, где последствия от нарушения аксиомы Саваджа не слишком серьезны.
If members are repeatedly violating the rules, the distribution of subsequent posts will be limited for a specific duration of time. В случае систематического нарушения правил участниками будет ограничено распространение их последующих сообщений на определённый период времени.
Both companies operate aircraft that had previously been de-registered because of suspicion of involvement in violating the Liberian arms embargo. Обе компании эксплуатируют воздушные суда, которые были ранее лишены регистрации по подозрению в причастности к нарушению эмбарго на поставки оружия в Либерию.
Iran has threatened to cut oil exports if the United Nations Security Council imposes sanctions against it for violating its nuclear pledges. Иран пригрозил прекратить экспорт нефти, если Совет безопасности ООН введет против него санкции за нарушение своих обязательств в области ядерных исследований.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!