Примеры употребления "Union for a Popular Movement" в английском

<>
On the right is Nicolas Sarkozy, the interior minister (and briefly the economy minister), whose political rise took place within the grab-bag framework of the Union for a Popular Movement (UMP). От правых - Николас Саркози, министр внутренних дел (и короткое время - министр экономики), чей политический подъем произошел в структуре полного сюрпризов Союза за Народное Движение (UMP).
While the march was meant to be nonpartisan and independent, Common Sense was specifically created as a part of the right-wing political apparatus under the Republicans’ predecessor, the Union for a Popular Movement. Хотя марш задумывался как беспартийный и независимый, «Здравый смысл» создавался именно как часть правого политического аппарата в рамках партии «Союз за народное движение», предшественника нынешних «Республиканцев».
In the first round of French presidential elections, the extreme right and left received more than 30% of the vote, with Martine Le Pen's anti-EU National Front threatening to supplant the center-right Union for a Popular Movement as the country's new mainstream rightist party. В первом туре выборов во Франции ультраправые и ультралевые получили более 30% голосов, совместно с антиевропейским национальным фронтом Мартина Ле Пена, угрожающим вытеснить правоцентристский Союз за народное движение в качестве новой главной правой партии.
The record for the most number of seats secured was set in 2002, when Jacques Chirac’s Union for a Popular Movement party won 365 seats. Рекорд по наибольшему количеству мест был установлен в 2002 году, когда Народное движение Жака Ширака завоевало 365 мест.
This explains why, with more than half of his term left, the man who led a popular movement to unseat former President Alberto Fujimori holds a mere 7% popularity rating today - the lowest ranking of any Peruvian leader since 1980, when democracy was re-established. Этим и объясняется тот факт, что, по прошествии всего половины президентского срока, человек, возглавивший народное движение, чтобы свергнуть бывшего президента Альберто Фуджимори, имеет сегодня рейтинг популярности 7% - самый низкий среди перуанских лидеров, начиная с 1980 года, когда в стране была восстановлена демократия.
Shenderovich’s first instinct upon seeing such an athlete is not say “nice job,” or even to ignore her, but to write a column for a popular and well known website in which he compares her to Nazi war criminal. Но первый позыв Шендеровича при виде этой замечательной спортсменки состоял не в словах о том, что это было прекрасное выступление, и даже не в игнорировании ее. Нет, он решил написать статью для популярного сайта, в которой сравнивает Липницкую с нацистским военным преступником.
We are asking the European Union for a refund," declared the minister for agriculture, back in autumn 2004, Jaroslav Palas (CSSD). Попросим Европейский Союз о компенсации", - заявил осенью 2004 года тогдашний министр сельского хозяйства Ярослав Палас (ЧСДП).
A popular movement is needed to direct cultural awareness toward providing the “foresight intelligence” and the agricultural, environmental, and demographic planning that markets cannot supply. Необходимо всенародное движение чтобы направить культурное сознание в направлении создания "интеллектуального прогнозирования", а также сельскохозяйственного, экологического и демографического планирования, которое рынки не способны обеспечить.
These attacks are worsening and expose the limits of Thaksin's electoral revolution, for although the prime minister's party appealed for a popular vote, it lacks a mass membership base. Такие атаки усиливаются и свидетельствуют об ограничениях имеющихся у выборной революции Таксина - ведь, несмотря на то, что партия премьер-министра обратилась за поддержкой к народу, у нее нет массового членства.
On the subject of debt, the United Nations is requested to support the efforts currently being made by the Commission of the African Union for a thorough review of debt, leading to debt cancellation for the heavily indebted poor countries and to debt reduction or cancellation for middle-income indebted countries. В том что касается задолженности, Организация Объединенных Наций призвана поддержать усилия, предпринимаемые в настоящее время Комиссией Африканского союза, по проведению тщательного обзора задолженности, ведущего к списанию долга для бедных стран, имеющих наибольшую задолженность, и к сокращению долга или его списанию для стран со средним доходом, имеющих задолженность.
Only a court may terminate or suspend the activities of, or fine, an organization or union for a violation of the law. Только суд вправе прекратить или приостановить деятельность организации или союза за нарушение закона, а также наложить на них штраф.
As a result, Hezbollah is no longer the widely popular movement that it once was across the Arab and Muslim worlds, but it remains a highly effective and heavily armed force. В результате "Хезболла" больше не является широко популярным движением, которым она когда-то была во всем арабском мире, однако она остается эффективной и хорошо вооруженной военной силой.
In 1975, the U.S. imposed trade sanctions on the Soviet Union for levying an exit tax on citizens wishing to emigrate (mostly Jews). В 1975 году США ввели торговые санкции против Советского Союза в связи со взиманием в СССР налога с граждан, которые желали эмигрировать (по большей части, евреев).
His sister is a popular TV personality. Его сестра — популярная телевизионная личность.
Please wait here for a while. Пожалуйста, подождите здесь немного.
But it may also explain why one self-immolation in Tunisia helped to kindle the Arab Spring, whereas some three dozen self-immolations by Tibetan monks and nuns have failed to ignite a similar popular movement against the Chinese state. Но это также может объяснить, почему один акт самосожжения в Тунисе помог разжечь арабскую весну, в то время как около трех десятков актов самосожжения тибетских монахов и монахинь не смогли разжечь подобного народного движения против китайского государства.
Kew's recent work with the International Union for Conservation of Nature, London's Natural History Museum, and the Zoological Society of London to create the Sample Red List Index (SRLI) for plants has revealed for the first time that one in five of the world's plant species is threatened with extinction. Нынешняя работа Кью с Международным союзом по сохранению природы, Лондонским Музеем Естественной Истории и Зоологическим обществом Лондона по созданию Указателя красного списка образцов (SRLI) для растений впервые выявила, что каждому пятому виду растений в мире угрожает вымирание.
Your husband was always a popular colleague of ours. We held him in high esteem, not only because of his professional competence, but especially because of his humanity, which we shall never forget. Для нас Ваш муж был уважаемым коллегой, которого мы ценили не только из-за профессиональной компетенции, но и за его человечность, которую мы не забудем.
She had good reason to file for a divorce. У неё была хорошая причина, чтобы подать на развод.
Before he became Poland’s prime minister, Tusk, like Macron, left a mainstream party to establish his own popular movement, Civic Platform. Перед тем как стать премьер-министром Польши, Туск, как и Макрон, вышел из крупной политической партии, чтобы создать собственное народное движение – «Гражданскую платформу», которое, как и движение Макрона «Вперёд!»
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!