Примеры употребления "URGENT" в английском с переводом "актуальный"

<>
The issue could not be more urgent. Проблема не может быть более актуальной.
The challenge is both urgent and complex. Стоящая задача актуальная и сложная.
There are two reasons why change has become urgent. Есть две причины, почему эти изменения стали актуальными сейчас.
These debates will only become more urgent in the coming years. Эти дебаты станут еще более актуальными в ближайшие годы.
The need to increase agricultural output becomes more urgent every day. Необходимость увеличения производства сельскохозяйственной продукции с каждым днем становится все более актуальной.
Repairing relations between South Korean and Japan could not be more urgent. Ремонт отношений между Южной Кореей и Японией не может быть более актуальным.
Pulling the planet back from the brink could not be more urgent. Сегодня не может быть ничего более актуального, чем отвести планету от края пропасти.
Never have those challenges been greater or more urgent than they are today. Никогда эти проблемы не были такими большими или более актуальными, чем они являются сегодня.
The urgent problem of the poor majority of this world is not climate change. Самой актуальной проблемой бедного большинства является не изменение климата.
In fact, infrastructure gaps are an even more urgent problem in the rest of the world. В действительности, в остальном мире, пробелы в инфраструктуре являются еще более актуальной проблемой.
Restructuring the economy is perhaps the most urgent – and most difficult – challenge facing China’s leaders today. Реструктуризация экономики является, пожалуй, самой актуальной – и самой сложной – задачей, стоящей сегодня перед лидерами Китая.
This is especially urgent now, with the search for new energy sources and a "renaissance" of nuclear power. С учетом поиска новых источников энергии и "возрождения" ядерных держав, этот вопрос является теперь наиболее актуальным.
Providing a safe environment for learning is the most fundamental and urgent first step in solving the global education crisis. Обеспечение безопасных условий для обучения является наиболее фундаментальным и актуальным первым шагом в достижении решения глобального кризиса образования.
The need for all major world regions to adopt practical and far-sighted energy policies is more urgent than ever. Необходимость того, чтобы основные регионы мира приняли практические и дальновидные энергетические политики, сейчас актуальна более чем когда-либо.
In our view, we need a standing body with the ability to address urgent human rights issues swiftly and efficiently. На наш взгляд, нам необходим постоянный орган, способный оперативно и эффективно решать актуальные проблемы, связанные с правами человека.
The combined challenges of prolonged drought, food insecurity and the HIV/AIDS epidemic made implementation in the subregion even more urgent. Весь комплекс проблем, обусловленных длительной засухой, отсутствием продовольственной безопасности и эпидемией ВИЧ/СПИДа, делает осуществление этих решений в данном субрегионе еще более актуальным.
Whoever wants to weaken the Brotherhood has to address the urgent social issues that it raises and try to solve them. Тот, кто хочет ослабить «Братство», должен обращаться к появляющимся актуальным социальным вопросам и пытаться их решить.
If the Kasparov-Thiel-Gordon hypothesis is right, the outlook is even darker – and the need for reform is far more urgent. Если гипотеза Каспарова-Тиля-Гордона верна, то перспективы еще мрачнее, а необходимость реформ является гораздо более актуальной.
They tend to focus on whatever seems to be the biggest and most urgent story, and British politics has not been it. Они, как правило, сосредоточены на то, что им кажется самой большой и наиболее актуальной историей, а британская политика ей не считалась.
With rising public debt worldwide placing fiscal constraints (real and imagined) on global economic recovery, such cooperation is more urgent than ever. В то время как рост государственных долгов во всем мире накладывает бюджетные ограничения (реальные и воображаемые) на восстановление мировой экономики, такое сотрудничество является более актуальным, чем когда-либо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!