Примеры употребления "Turns" в английском с переводом "становиться"

<>
Asia’s Threesome Turns Four Азиатская тройка становится четверкой
A "Facebook" toggle that turns blue when marked Переключатель «Facebook», который становится синим при включении.
Well it turns out that the secret was broccoli. Палочкой-выручалочкой для нас стала брокколи.
The lake, which is normally blue, turns blood red. Озеро, которое, обычно синее, становится кроваво-красным.
Autumn Statement: Osborne turns Scrooge as tax take declines «Осеннее заявление»: Осборн становится Скруджем, так как налоги нужно снижать
The driver turns fretful too, we see all of that. Водитель тоже становится раздражительным, и мы всё это видим.
Love turns grey Like the skin of a dying man И становится серой, как кожа умирающего
A button with the Facebook logo that turns blue when on Кнопка с логотипом Facebook, которая становится синей, когда включена.
Remember, a seamount turns into an island when it hits the surface. Подводная гора становится островом, когда показывается на поверхности.
It's this that turns the white of an egg, well, white! Вот, когда белок яйца становится белым!
Anyway, turns out he's a family guy, a really good guy. Не важно, он стал семейным человеком, нормальный парень.
As fear turns into fact, the anxiety worsens – and so does the performance. Страх становится фактом, беспокойство нарастет, а качество выступления падает.
As the photographs progress, colours change to pink and the light turns to orange. Как при проявке фотографии, цвет становится розовым, а луч света - оранжевым.
a window that turns from clear to opaque at the flip of a switch; окно, которое становится светонепроницаемым, стоит только нажать на кнопку;
Everyone, including bellicose trade unionists, tends to become more reasonable when the economy turns south. Все, включая воинственных лидеров профсоюзов, становятся более рассудительными, когда экономика идёт на спад.
She has no illusions that history turns out the way reason tells you it should. Она не имеет никаких иллюзий, что история становится такой, какой наш рассудок говорит, что она должна быть.
A Facebook logo button that turns blue when clicked and text that indicates the action will "share" Кнопка с логотипом «Facebook», которая при нажатии становится синей, и текст, указывающий, что действие будет «опубликовано».
If your TAB turns red and the screamer isn't disabled, you need to modulate the signal. Если ваш ТАБ стал красным и крикун не отключен, вам надо модулировать сигнал.
A "Facebook" toggle that turns blue when marked and text that indicates the action is a "checkin" Переключатель «Facebook», который в случае отметки становится синим, и текст, обозначающий действие «отметка».
Turns out they sent her home without doing the shoulder surgery because the injury doesn't exist anymore. Похоже, они отправили ее домой без проведения операции, потому что никакой травмы просто не стало.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!