Примеры употребления "Train" в английском с переводом "подготавливать"

<>
It takes months to train an operative. Чтобы подготовить исполнителя, нужны месяцы.
I would have you train more archers, as you suggested. Ты подготовишь еще лучников, как ты и предлагала.
How do you train for jobs that don't yet exist? А как подготовить человека к работе по специальности, которой еще не существует?
The State endeavours to provide work for citizens and train them for it by ensuring appropriate conditions therefor. Государство стремится предоставить гражданам работу и подготовить их к ее выполнению путем обеспечения для этого соответствующих условий.
But the most important thing was to train my mind to prepare myself for what was going to happen. Но самом главным было - закалить свою волю, подготовить себя к тому, что произойдет.
And I explained to him quickly, I would train psycho-social counselors, I would open centers, and I explained to him why. Я быстро объяснила ему, что я бы подготовила консультантов психосоциальной помощи и открыла центры - и объяснила ему, зачем.
Most of the children I grew up with received an inferior education that did not train them for university or skilled jobs. Большинство из тех детей, с которыми я вместе рос, получили недостаточное образование, которое не подготовило их к поступлению в университет или к квалифицированной работе.
And then we train about 50 ophthalmologists against the 70 trained by them, comparable quality, both in training and in patient care. Мы подготавливаем порядка 50 офтальмологов против их 70, всё это при сравнимом качестве, как в подготовке врачей, так и в лечении пациентов.
Moreover, during 2008, it will be necessary to recruit and train individuals who will play key roles in the development and implementation of the new justice system. Кроме того, в течение 2008 года необходимо будет принять на работу и подготовить сотрудников, которые будут играть ключевую роль в разработке и создании новой системы отправления правосудия.
A company growing at a very rapid rate may have such need for additional people that there just isn't time to train from within for all positions. Если компания растет очень быстро, она может испытывать настолько острую потребность в дополнительном персонале, что у нее просто не окажется времени подготовить на все новые должности своих сотрудников.
The strategy to train local trainers and to set up national pedagogical steering committees increased the impact potential as 85 per cent of the trained trainers carried out training courses. Стратегия подготовки местных преподавателей и создания национальных руководящих педагогических комитетов расширила возможности достижения конкретных результатов, поскольку 85 процентов подготовленных преподавателей вели учебные курсы.
It takes time to train the teachers, nurses and engineers, to build the roads, schools and hospitals, and to grow the small and large businesses able to create the jobs and income needed. Нужно время для того, чтобы подготовить преподавателей, медсестер и инженеров, построить дороги, школы и больницы и создать малые и крупные бизнесы, способные обеспечить необходимые рабочие места и доходы.
I have been told by babas and dyados that we shouldn't let our kids play so much because life is serious and we need to train them for the seriousness of life. Много раз мне говорили, что наши дети не должны играть так много, потому что жизнь серьезна, и надо их подготовить к серьезности жизни.
It also recommended that the country educate women about their rights under CEDAW and train judges, lawyers, local authorities, and traditional leaders in order to build support for removing discriminatory practices from customary law. Он также рекомендовал, чтобы страны информировали женщин об их правах в соответствии с КЛДЖ и подготовили судей, адвокатов, местных органов власти, и традиционных лидеров в целях укрепления поддержки для устранения дискриминационной практики от традиционного права.
The support provided by the Government of the Netherlands enabled the Government of Bulgaria to develop its National Climate Change Strategy and Action Plan, establish a JI Unit and train experts to prepare JI projects. Поддержка со стороны правительства Нидерландов позволила правительству Болгарии разработать национальную стратегию и план действий в области изменения климата, создать подразделение СО и подготовить экспертов для разработки проектов СО.
To support the introduction of curriculum developments adopted by the host Governments in the Agency's general education programme, 400 workshops were held to train staff, newly introduced textbooks were reviewed and 600 enrichment materials were produced. В целях обеспечения того, чтобы изменения в учебных планах, утверждаемые правительствами принимающих стран, вносились в общеобразовательные программы Агентства, было организовано 400 семинаров для соответствующей подготовки персонала, был проведен обзор недавно выпущенных учебников и было подготовлено 600 учебно-познавательных пособий.
For example, in the US, reliable technocrats would push through the worker re-skilling programs that were promised as long ago as the early 2000s to train the labor force to meet the changing demands of the economy. Например, в США заслуживающие доверия технократы стали бы добиваться принятия программ профессиональной переподготовки работников, которые им уже давно обещают – с начала 2000-х годов. Эти программы помогут подготовить трудовые ресурсы к меняющимся требованиям экономики.
Owing to time constraints, it was not deemed possible to recruit experienced personnel and, in turn, to train local personnel to operate the airports in the mission area, including airport firefighting services, air traffic control and airport management. Из-за дефицита времени было сочтено невозможным набрать опытный персонал, который в свою очередь подготовил бы местный персонал для обслуживания аэропортов в районе миссии, включая аэродромную службу тушения пожаров, авиадиспетчерское обслуживание и управление аэропортами.
The Training and Evaluation Service of DPKO, UNAIDS and the Civilian Military Alliance to Combat HIV and AIDS (CMA) have collaborated in producing a number of publications that are distributed to all participants in the “train the trainers” courses. Служба профессиональной подготовки и оценки ДОПМ, ЮНЭЙДС и Гражданский и военный альянс по борьбе с ВИЧ/СПИДом (ГВА) совместно подготовили ряд публикаций, которые распространяются среди всех слушателей курса «подготовки инструкторов».
Vietnam's banking system, therefore, needs technical assistance in order to train a group of specialized experts within the overall network for uniform coordination, meeting the requirements of the Resolution 1455 (2003) and other resolutions adopted by the UN Security Council. В связи с этим банковская система Вьетнама нуждается в технической помощи, для того чтобы подготовить группу специалистов в рамках общей сети в целях обеспечения единой координации, выполнения требований резолюции 1455 (2003) и других резолюций, принятых Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!