Примеры употребления "Thinking" в английском с переводом "полагать"

<>
We're thinking telephone pole, sign post. Мы полагаем это телефонный столб, или дорожный знак.
Do you have any grounds for thinking so? У вас есть какие-нибудь основания так полагать?
There are reasons for thinking that it has. Есть основания полагать, что это так.
They played at love, thinking no one knew. Они любили друг друга, полагая, что никто об этом не знает.
I'm thinking she needs irrigation and debridement. Полагаю, ей нужно спринцевание и удаление пораженных участков.
You have no good reason for thinking as you do. У тебя нет достаточных оснований полагать подобным образом.
Nevertheless, Indonesians would be mistaken in thinking that they have nothing to fear. Тем не менее, для индонезийцев было бы ошибочным полагать, что им нечего бояться.
"Many people make the mistake of thinking that market behavior is truly predictable. "Множество людей делают ошибку, полагая, что поведение рынка на самом деле можно предсказать.
We're thinking a guilty plea to assault and battery would make sense. Мы полагаем, что ваше признание в рукоприкладстве не вызовет особых подозрений.
Am I wrong in thinking all little girls are hard-bitten thugs of the worst description? Или я не прав, полагая, что все маленькие девочки отъявленные бандитки?
The very chutzpah of somebody thinking that you could explain consciousness is just out of the question. Дерзко полагать, что ты можешь объяснить сознание, это совершенно исключено.
I actually walked out of the restaurant, thinking I might have still left the purse in the car. Вообще-то я вышла из ресторана, полагая, что забыла сумочку в машине.
And perhaps it was the chair that fooled Michael into thinking his next idea was a good one. И возможно именно стул одурачил Майкла, полагавшего что его следующая идея хорошая.
He was on the roof thinking he was on the lacrosse field, conscious, and therefore not a night terror. Он был на крыше, полагая, что он на для игры в лакросс, в сознании, и следовательно, это был не кошмар.
People thinking it's huge has led Monica to believe we're stealing her thunder, which we aren't. Из-за тех, кто полагает, что это грандиозно, Моника считает что мы крадём её звёздный час, хотя мы этого не делаем.
The C-6 swap club’s members may be correct in thinking that global finance requires more proactive central banking. Члены своп-клуба Ц-6, возможно, правы, полагая, что мировой финансовой системе требуются более проактивные центральные банки.
Consumers hesitate to buy a new house or car, thinking that the old house or car will do just fine for a while longer. Потребители сомневаются, надо ли им покупать новую машину или дом, полагая, что со старой машиной или домом они нормально поживут ещё какое-то время.
Modern research has shown that the great economist Joseph Schumpeter was wrong in thinking that competition in innovation leads to a succession of firms. Современные исследования показали, что великий экономист Джозеф Шумпетер был неправ, полагая, что конкуренция в новаторстве ведет к последовательности фирм.
So I don't want you making the same mistake as the government, thinking that, because of the color of my skin, I sell drugs. Поэтому я не хочу совершить ту же ошибку чтобы в правительстве, полагали что из-за цвета моей кожи я продаю наркотики.
So that's kind of a tough day, but I said, "There really is some basis for thinking why you might want to do this." Непростой день, но, как я сказал, действительно существуют основания полагать, что стоит это попробовать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!