Примеры употребления "Subjects" в английском с переводом "субъект"

<>
Memory connection between subjects with identical iris patterns. Связь по памяти между субъектами с идентичной радужкой глаза.
Thais were more like obedient subjects than informed citizens. Тайцы были больше похожи на послушных субъектов, чем информированных граждан.
Did the subjects fire before you discharged your weapon? Субъекты открыли огонь раньше, чем вы выстрелили из своего оружия?
Under no circumstances are you to engage subjects in conversation. Ни при каких обстоятельствах вы не должны вступать в разговор с субъектами.
Subjects in an experiment listened to an interview with a terminally ill child. Субъекты эксперимента слушали интервью с неизлечимо больным ребенком.
This means that subjects will interpret the scope of those authorities in different ways. Значит, субъекты будут трактовать по-разному объем этих полномочий.
Second, they put legal subjects in an unequal position vis-à-vis each other. Во-вторых, такая ситуация ставит субъекты права в неравное положение по отношению друг к другу.
Corresponds or establishes relations in wartime with the subjects or agents of an enemy Power; в военное время ведет переписку или устанавливает связи с субъектами или агентами державы противника;
They function like states and should be treated like states as subjects of international law. Они функционируют наподобие государств, и их следует рассматривать как государства в качестве субъекта международного права.
Certain restrictions in acquiring land, internal waters and forests have been imposed on foreign subjects. Некоторые ограничения в отношении приобретения в собственность земельных участков, внутренних вод и лесов распространяются на иностранных субъектов.
Ecuador: “Women as social and political subjects in local governance and decentralization projects in Ecuador”; Эквадор: «Женщины как социальные и политические субъекты в проектах местного управления и децентрализации в Эквадоре»;
The rights and obligations of legal subjects may depend on which body is seized to recognize them. Права и обязательства субъектов права могут зависеть от того, какой орган рассматривает вопрос об их признании.
12% increase in strength, 22% in flexibility, and some improvement in at least 60% of the subjects. У 12% прирост в силе, 22% - в упругости и некоторые улучшения по крайней мере у 60% субъектов.
Ensuring appropriate inclusion of female subjects in basic medical research required a federal law, enacted only in 1993. Для гарантии необходимого включения женских субъектов в базовые медицинские исследования требовался федеральный закон, который был принят только в 1993 г.
Legal subjects are no longer able to predict the reaction of official institutions to their behaviour and to plan their activity accordingly. Субъекты права более не в состоянии предсказать реакцию официальных институтов на их поведение и соответственно планировать свои действия.
Its application may also often create a more equitable result and it may often better reflect the intent of the legal subjects. Его применение может также часто приводить к боле справедливому результату, и нередко может лучше отражать намерение субъектов права.
All subjects were then given an opportunity to help a woman pick up a folder of papers she dropped in front of them. Всем субъектам исследования затем давали возможность помочь женщине, уронившей перед ними папку бумаг.
The treatment of children was considered to be of particular importance, and the Government believed that children should be recognized as legal subjects. Обращение с детьми рассматривается как вопрос особой важности, и правительство считает, что за детьми должно быть признано право рассматриваться в качестве субъектов права.
She understood the difficulty of bringing about change in a traditional culture that did not view women as free political and legal subjects. Оратор понимает, насколько тяжело изменить отношение к женщине в традиционных обществах, в которых она не считается независимым субъектом политических и правовых отношений.
Topic data shows marketers what audiences say on Facebook about events, brands, subjects and activities, in a way that keeps personal information private. Topic Data позволяет передавать субъектам рынка мнения, высказываемые на Facebook о событиях, брендах, различных вопросах и мероприятиях, не раскрывая их авторства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!