Примеры употребления "Subject to" в английском

<>
Переводы: все4529 согласно235 в зависимости от63 другие переводы4231
Segregated Funds will be subject to the protections conferred by Applicable Regulations. Отделенные средства будут предметом защиты согласно применимым нормам.
(ii) the date you became subject to this arbitration provision. (ii) вы попали под действие данной оговорки, в зависимости от того, какое из этих событий наступит позже.
Non-segregated Funds will not be subject to the protections conferred by Applicable Regulations. Неотделенные средства не являются предметом защиты согласно применимым нормам.
(a) Subject to the deposit method, bonuses receive instant or managers’ approval. (a) В зависимости от метода внесения депозита начисление бонуса подтверждается немедленно или менеджером.
The FSB’s charter, revised in 2012, says that signatories are subject to no legal obligations whatsoever. Согласно пересмотренному в 2012 году уставу FSB, подписавшие его страны не берут на себя никаких правовых обязательств.
Swap rates are indicative rates and are subject to change based upon market volatility. Ставки своп индикативные и могут меняться в зависимости от волатильности рынка.
Information collected by these apps, websites or integrated services is subject to their own terms and policies. Информация, которую получают такие приложения, сайты или интегрированные сервисы, используется согласно их собственным условиям и правилам.
Subject to your contact preferences, we also use your email addresses to send you promotional email. В зависимости от настроек мы также используем ваши электронные адреса для отправки рекламных сообщений.
Under the Service Discipline Acts, service personnel are subject to English criminal law wherever they are serving. Согласно дисциплинарному уставу, к военнослужащим, где бы они ни проходили службу, применяются нормы английского уголовного права.
0.8 to 10 pips in each direction, based on instrument and customer classification, subject to change at any time От 0.8 до 10 пунктов в любом направлении в зависимости от инструмента и классификации счета. Изменение условий допустимы в любой момент.
According to the draft non-agricultural market access modalities, some 27 developing countries are subject to formula cut. Согласно проекту положений по доступу на рынки несельскохозяйственной продукции, сокращения по формуле будут применяться в отношении примерно 27 развивающихся стран.
First of all, the timetable which has been circulated is purely tentative and subject to any changes of date that are considered necessary. Прежде всего, распространенный график носит сугубо ориентировочный характер и подлежит корректировке дат в зависимости от того, как это будет сочтено необходимым.
For example, a legal entity that is registered in Denmark is subject to Danish tax laws and regulations. Например, юридическое лицо, зарегистрированное в Дании, платит налоги согласно датским законам и правилам.
The principal can request an increase or decrease in the value of a letter of guarantee, subject to the terms of the agreement. Доверитель может запросить увеличение или уменьшение стоимости по гарантийному письму в зависимости от условий договора.
According to these provisions, " informal money/value transfer systems " are illegal under Austrian law and subject to criminal sanctions. Согласно этим положениям, «неофициальные системы перевода денег/ценностей» являются в соответствии с австрийским законодательством незаконными и преследуются в судебном порядке.
Increase and hasten, as appropriate, subject to national security considerations, the conversion of military resources and related industries to development and peaceful purposes; активизировать и форсировать, в зависимости от обстоятельств и с учетом соображений национальной безопасности, перевод военных ресурсов и связанных с ними отраслей на цели развития и мирные цели;
** The Leverage / Margin requirements may be subject to change as a result of applicable regulations in your country of residence. ** Размер кредитного плеча / маржинальные требования могут быть изменены согласно нормам законодательства страны Вашего проживания.
The accused has 150 days in which to present his case, subject to adjustment depending on the time taken in cross-examination and administrative matters. Обвиняемый имеет 150 дней для изложения своей версии с учетом корректировок в зависимости от времени, которое уйдет на перекрестный допрос и решение административных вопросов.
5 The Leverage / Margin requirements may be subject to change as a result of applicable regulations in your country of residence. 5 Размер кредитного плеча / маржинальные требования могут быть изменены согласно нормам законодательства страны Вашего проживания.
In the US scheme, the volume of emissions would be subject to permits or quotas, which could be traded in a market established for that purpose. В американской схеме в зависимости от объема эмиссии страны получают какие-то разрешения или квоты, которые могут быть использованы на рынке, учрежденном с этой целью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!