Примеры употребления "Stories" в английском с переводом "сюжет"

<>
So we need new stories, new heroes and new tools. Поэтому нам нужные новые сюжеты, новые герои и новые методы.
That’s a big paracosm, with a lot more room for stories. Это большой паракосм, где есть много места для сюжетов.
“Like all genre, it can hold a million different kinds of artists and stories. — Как и в любом жанре, там может быть миллион разного вида артистов и сюжетов.
THE BEST STAR WARS stories from the past 40 years share an essential quality. У лучших за последние 40 лет сюжетов «Звездных войн» есть одно важное общее качество.
Danish architect Bjarke Ingels rockets through photo/video-mingled stories of his eco-flashy designs. Дaтcкий архитектор Бьярке Ингельс проносится в калейдоскопической смеси фото/видео материалов сквозь сюжеты, создаваемые его экологически красочными проектами.
He figured out how to structure parallel tracks of multiseason stories with stand-alone episodes. Он нашел способ выстроить параллельные пути многосерийных и многосезонных сюжетов посредством отдельных серий.
All of them have to interact, to find the ways their stories connect to one another. Всем им приходится контактировать, взаимодействовать, добиваясь стыковки своих сюжетов.
Moreover, the staff had received threats clearly meant to stop them from reporting on specific, sensitive stories. Более того, сотрудники сайта получали угрозы с требованием прекратить писать о конкретных, очень острых сюжетах.
Those sidewise glances at other stories used to be vestigial; in more current Marvel movies, they’re intrinsic. Такие косые взгляды на другие сюжеты раньше были редки, но со временем они стали неотъемлемой частью фильмов Marvel.
My challenge to the rest of the world is please, start using positive Middle Eastern images in your stories. Мое требование ко всему остальному миру: пожалуйста, начните использовать позитивные образы Ближнего Востока в своих сюжетах.
The stories provided were inserted in popular newspaper and magazine, giving health literacy additional opportunities to make the “popular press”. Предоставляемые сюжеты помещались в популярные газеты и журналы, что является еще одним способом " популяризации " перспектив медицинской грамотности.
Among the most eye-catching stories has been the role that “fake news” played in shaping last year’s presidential election. Наиболее выделяется сюжет о роли «фейковых новостей» в президентских выборах в прошлом году.
And other recent stories have looked at single, flagship species, if you will, that are at risk in the ocean as a way of talking about other threats. Другие недавно созданные сюжеты также обратили внимание на уникальные виды, которые находятся в первую очередь под угрозой в океане, для того, чтобы напомнить о других проблемах.
The details don’t matter as much as the volume of intellectual property floating around out there — nearly a century of stories; tens, if not hundreds, of thousands of pages, all connected. Здесь не имеют особого значения детали, так как вся имеющаяся интеллектуальная собственность, включая многовековые сюжеты, десятки, если не сотни тысяч страниц — все это связано.
Paramount has structured its Transformers team explicitly like a television-series writers’ room, with a showrunner and multiple writers all working on individual stories and the overall arc, following a story bible that establishes themes, tone, characters, and even plot twists. Paramount организовала свою съемочную группу «Трансформеров» как будто для телесериала. Там есть исполнительный продюсер, отвечающий за основное направление и развитие проекта, есть множество авторов, работающих над индивидуальными сюжетами, и есть общая сюжетная траектория, следующая в указанном направлении, создающая темы, тональность повествования, персонажей и даже повороты сюжета.
Princess Rym and Prince Ali have supported a new film institute, the Red Sea Institute of Cinematic Arts, a joint production with the University of Southern California that is bringing together bright young people from all over the Middle East to learn contemporary filmmaking, apprentice with international film productions, and get the region’s stories out. Принцесса Рим и принц Али поддержали новый институт кинематографии (Red Sea Institute of Cinematic Arts — Институт кинематографических искусств Красного моря), работающий в тесном сотрудничестве с Университетом Южной Калифорнии, который объединяет молодых людей со всего Ближнего Востока для обучения современному искусству кинопроизводства, позволяя проходить стажировку в известных международных кинокомпаниях и создавать сюжеты о регионе.
Character, story, themes, a premise. Персонажи, сюжет, завязка.
Do you remember the story? Вы помните сюжет?
That's quite a story. Это вполне тянет на сюжет.
There must be more to the story. Ясно, что в этом сюжете должно быть что-то ещё.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!