Примеры употребления "Speak clearly" в английском

<>
Speak clearly into the microphone and record your voice for 5 to 15 seconds. В течение 5–15 секунд отчетливо говорите в микрофон.
Speak clearly in your natural voice. Говорите четко, своим естественным голосом.
After the beep tone, please speak clearly, state your name, the time you called, and leave a detailed message. После звукового сигнала, пожалуйста, говорите ясно, назовите свое имя, время звонка и оставьте сообщение.
Trump had no compunction to speak clearly about class, and to embrace – however deceitfully – those too poor to buy a car, let alone send their children to Harvard. Трамп не испытывал никаких угрызений совести, четко говоря о классе, и тем не менее лицемерно обнимая тех, кто слишком беден для того, чтобы купить автомобиль, не говоря уже о том, чтобы отправить своих детей в Гарвард.
But let us speak clearly and sincerely. Но давайте будем говорить ясно и искренне.
You speak very clearly and loudly, and you smell like baby powder. Ты разговариваешь очень четко и громко и ты пахнешь детской присыпкой.
Speak slowly and clearly. Говори медленно и чётко.
Let us speak directly and clearly: a multi-party system does not mean democracy; neither does democracy require the existence of a multi-party system. Давайте говорить прямо и откровенно: многопартийная система не означает наличия демократии; с другой стороны, демократия не требует наличия многопартийной системы.
But the grim reality for the Islamic world is that, in times of widespread uncertainty, the forces of tradition tend to speak more loudly and clearly than those of change. Но суровая реальность исламского мира состоит в том, что во время всеобщей неопределенности голос традиционалистских сил обычно звучит громче и слышен лучше, чем голос тех, кто выступает за перемены.
The open-ended tripartite consultative group should also identify new ways to address interreligious, intercultural and intercivilizational issues and concerns, including the opportunity and mechanism for religious leaders to speak, interact and respond more clearly and quickly in times of violence, crises and conflict. Трехсторонней консультативной группе открытого состава следует также изыскать новые пути решения межрелигиозных, межкультурных и межцивилизационных проблем и озабоченностей, в том числе подумать об обеспечении возможностей и механизмов, для того чтобы религиозные лидеры могли высказывать свои мнения, взаимодействовать и более четко и быстро реагировать на вспышки насилия, кризисы и конфликты.
In 1996, a Copenhagen bus company had advertised that new drivers must speak one hundred per cent Danish, which was clearly an attempt to discourage non-Danish applicants. В 1996 году одна копенгагенская автобусная компания сделала объявление о том, что вновь нанимаемые водители должны говорить на стопроцентном датском языке, что явно было попыткой ограничить возможности для соискателей работы, не являющихся датчанами.
Once it was Mayweather's turn to speak, McGregor kept trying to interrupt, but his mic was turned off and the lack of control clearly bothered him. Когда настала очередь Мейвезера выступать, Макгрегор постоянно пытался прервать его, но микрофон у него был выключен. Ему это явно не нравилось, так как ситуация была не под его контролем.
Mr. Lolo (Nigeria): I have requested the floor to speak in explanation of vote after the votes on the fourth and seventh preambular paragraphs of draft resolution I and to state very clearly that Nigeria fully believes in the objectives of the International Year of Deserts and Desertification. Г-н Лоло (Нигерия) (говорит по-английски): Я попросил слова для того, чтобы разъяснить мотивы голосования после голосования по четвертому и седьмому пунктам преамбулы проекта резолюции I и четко заявить, что Нигерия безоговорочно верит в цели Международного года пустынь и опустынивания.
It is not an international organization, and it has no legal authority to speak for the world or to establish rules, norms, or standards for any state except its own members – that China is not a member demonstrates clearly the limits of its reach. ОБСЕ не является международной организацией и не имеет юридических полномочий делать заявления от лица всего мира или устанавливать правила, нормы или стандарты для любого государства, за исключением своих членов (то, что Китай не является членом ОБСЕ, чётко демонстрирует пределы её возможностей).
Employers send a consistent message about what they look for in a college-educated employee: the ability to write clearly, speak persuasively, analyze data effectively, work in diverse groups, and understand the competitive global knowledge environment. Работодатели постоянно подают сигналы о том, чего они ищут в своих сотрудниках из числа выпускников колледжей: это умение ясно писать, убедительно говорить, эффективно анализировать информацию, работать в составе разных групп, а также понимать конкурентную среду глобальных знаний.
And nowhere do we see that more clearly than in the European Union, whose 27 member countries speak 23 official languages. И нигде это так ясно не видно, как в Европейском Союзе, где 27 стран-членов говорят на 23 официальных языках.
Operative paragraph 4 of resolution 1441 (2002), which we lingered over so long last fall, clearly states that “false statements or omissions” in the declaration and a “failure by Iraq at any time to comply with, and cooperate fully in the implementation of, this resolution shall constitute” — and the facts speak for themselves — “a further material breach of Iraq's obligations”. В пункте 4 постановляющей части резолюции 1441 (2002), над которым мы так долго работали прошлой осенью, четко говорится, что «ложные сведения или упущения» в заявлениях и «невыполнение Ираком в любой момент времени настоящей резолюции и нежелание в полной мере сотрудничать в ее осуществлении будет представлять собой» — и факты говорят сами за себя — «еще одно существенное нарушение Ираком своих обязанностей».
We can see Mt. Fuji clearly today. Сегодня можно ясно видеть гору Фудзи.
Tom didn't speak to Mary at all last night. Вчера вечером Том не разговаривал с Мэри совсем.
His steps were clearly marked in the snow. Его следы четко отпечатались в снегу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!