Примеры употребления "So many" в английском с переводом "такое количество"

<>
With so many untreated patients, the virus will continue to spread. С таким количеством пациентов не получающих должного лечения, вирус будет распространяться и далее.
What, then, was the rationale for adding so many in 1980? Чем же объясняется добавление такого количества новых расстройств в 1980 году?
I'm pleased that we have so many distinguished guests tonight. Я рад, что у нас сегодня собралось такое количество разнообразных гостей.
And never before have so many people been oblivious of that fact. И никогда раньше не было такого количества людей, не подозревающих об этом факте.
And it seems strange that nature would have so many elementary particles. что природа создала такое количество элементарных частиц.
But to steal the stained glass window will be difficult with so many witnesses. Но украсть оконный витраж при таком количестве свидетелей будет трудно.
Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children. Том выучил такое количество кандзи, что может читать книги для детей начальной школы.
The movement of so many people is likely to have a profound effect on Pakistan. Перемещение такого количества людей, вероятно, окажет существенное влияние на Пакистан.
Now of course, since we're doing so many words per day, funny things can happen. Конечно, при таком количестве слов в день случаются смешные истории.
It was not simply humanitarian rage that galvanized so many people in Hong Kong to act in 1989. Это была не просто гуманитарная ярость, что побудила к действию такое количество людей в Гонконге в 1989 году.
The reason why it didn’t is the same reason why so many emerging economies are having trouble now. Причина, почему этого не произошло та же самая как и почему у такого количества стран с развивающейся экономикой возникли проблемы в настоящее время.
To kill so many people in the 20th century, a Hitler or Stalin required the apparatus of a totalitarian government. Чтобы уничтожить такое количество людей в 20-м столетии, Гитлеру или Сталиу, требовался аппарат тоталитарного правительства.
In a country with so many problems – especially inequality – tax cuts for rich corporations will not solve any of them. В стране с таким количеством проблем – особенно неравенством – сокращение налогов для богатых корпораций не решит ни одну из них.
With so many political flashpoints threatening to trigger violent conflict, the last thing Asia’s leaders need is another strategic wild card. С таким количеством «горячих точек» в политике, угрожающих вызвать сильный конфликт, последнее, в чем нуждаются лидеры стран Азии, – это появление новых непредсказуемых стратегических факторов.
With so many "different" names bestriding society, it is no surprise that some Russians, reared on the endemic paranoia of communism, smelled a conspiracy. При таком количестве "непохожих" имен, взявших власть над обществом, не удивительно, что некоторые россияне, воспитанные повальной паранойей коммунизма, почуяли заговор.
With so many crises afflicting our world, there is perhaps cynicism that yet another global conference did little more than promise to continue talking. При таком количестве кризисов в сегодняшнем мире, наверное, неизбежен цинизм в отношении еще одной конференции, которая не принесла ничего, кроме обещания продолжить переговоры.
The loss of so many voters in little more than two months reflects the electorate’s dramatic change in mood – from passionate to glum. Потеря такого количества избирателей чуть более чем за два месяца, отражает драматичное изменение в настроении электората – от воодушевленного к мрачному.
Thus, the vicious cycle of foreclosures and lower prices is likely to continue - and, with so many households severely credit-constrained, consumer confidence, while improving, will remain weak. Таким образом, порочный круг потери права выкупа и снижения цен, вероятно, продолжится - и с таким количеством домохозяйств, сильно стесненных кредитами, доверие потребителей хотя и улучшается, но остается слабым.
That move startled so many people in and out of the White House because it seemed to come out of nowhere, and there was no good explanation for it. Этот шаг поразил такое количество людей в Белом доме и за его пределами, так как это прогремело как гром среди ясного неба, и этому не было разумного объяснения.
In fact, there are so many potential tripwires that it is impossible to predict which precisely could set off a chain of events that could escalate into outright military confrontation. На самом деле существует такое количество потенциальных спусковых крючков, что сейчас невозможно предсказать, который из них может запустить цепь реакций, способных привести к открытой военной конфронтации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!