Примеры употребления "Small-scale" в английском с переводом "небольшой"

<>
Where land is not yet limited, small-scale organic farming is an affordable luxury. Там, где земельные ресурсы не ограничены, органическое земледелие в небольших масштабах является допустимой роскошью.
This is a well-designed, small-scale plan that will cost the government fairly little: Это хорошо продуманная относительно небольшая программа, которая обойдется правительству сравнительно недорого:
In November 2000, Ollanta Humala led a small-scale military uprising against Fujimori's dying regime. В ноябре 2000 года Олланта Хумала возглавил небольшое вооруженное восстание против доживающего последние дни режима Фухимори.
Locally available energy sources may also include small-scale fossil fuel reserves that can be exploited. В состав имеющихся на местах энергетических ресурсов могут также входить пригодные для освоения небольшие запасы ископаемого топлива.
Projects to benefit handicapped persons involved community-based rehabilitation, small-scale fishing enterprises and occupational training. Проекты оказания помощи инвалидам предусматривают их реабилитацию на основе общин, организацию небольших рыболовных артелей и профессиональную подготовку.
The decreased relevance of small-scale pilot projects does not mean that local, community-based efforts should be reduced. Снижение значения небольших экспериментальных проектов не означает, что следует сократить масштаб местных, основывающихся на уровне общин усилий.
Accounting only for easily quantifiable losses, the costs of disasters, including small-scale disasters, are extensive, diffuse and long-lasting. С учетом только легко поддающихся определению потерь ущерб от стихийных бедствий, включая небольшие стихийные бедствия, является существенным и носит широкомасштабный и долгосрочный характер.
The cost of electricity generation is relatively high because of their transportation costs, small-scale generating systems and small and scattered population centres. Себестоимость производства электроэнергии в этих странах сравнительно высока из-за значительных транспортных расходов, маломощности электростанций и небольших размеров населенных пунктов и их территориальной удаленности друг от друга.
States should provide financial and technical assistance, including information and training, to communities which depend on small-scale water supply systems, particularly low-income communities. Государствам следует оказывать финансовую и техническую помощь, включая информирование населения и подготовку кадров, общинам, водоснабжение которых обеспечивается небольшими системами, в первую очередь, общинами, не располагающим большими доходами.
It reaffirmed the unique role played by UNCDF, within the international development financing architecture, as a small-scale multilateral investment organization in support of the LDCs. Он вновь подтвердил уникальную роль ФКРООН в рамках международной структуры финансирования развития в качестве небольшой многосторонней инвестиционной организации по обеспечению поддержки наименее развитых стран.
Various projects have demonstrated the potential of renewable energy sources for servicing the urban and rural poor, including solar water-heaters and small-scale photovoltaic applications. В рамках различных проектов был продемонстрирован потенциал использования возобновляемых источников энергии для обслуживания городской и сельской бедноты, в том числе солнечных водонагревателей и небольших фотоэлектрических установок.
“Softer” interventions, like better land-use planning and ecosystem-based approaches, are widely supported, but their effectiveness has been assessed in only a few small-scale studies. «Мягкие» меры, например, улучшение планирования землепользования и подходы, касающиеся экосистем, многими активно поддерживаются, однако их эффективность оценивалась лишь в небольшом числе исследований малого масштаба.
Microfinance institutions can also play a role by empowering individual entrepreneurs through providing the means to accumulate small-scale capital for starting up small and medium-sized enterprises. Организации, занимающиеся микрофинансированием, также могут сыграть свою роль, расширяя права и возможности индивидуальных предпринимателей посредством предоставления средств для накопления небольшого капитала, необходимого для создания небольших и средних предприятий.
The International Trade and Business Processes Group 9 (TBG9) first set of schemas for requesting and receiving information on small-scale lodging was published as part of the CCL 07A. Разработанный Группой по международным торговым и деловым операциям 9 (ГТД9) первый набор схем для запрашивания и получения информации, касающейся небольших пансионатов, был опубликован в рамках БКК 07А.
This is a well-designed, small-scale plan that will cost the government fairly little: £500, even invested for twenty years, will not be enough to lift someone out of poverty. Это хорошо продуманная относительно небольшая программа, которая обойдется правительству сравнительно недорого: 500 фунтов, даже инвестированных на двадцатилетний срок, недостаточно для того, чтобы вывести кого-то из бедности.
International financial institutions play a crucial role not only in mobilizing the necessary financial resources for large-scale investments but also in supporting national lending institutions and small-scale revolving-loan funds. Международные финансовые учреждения играют важнейшую роль в мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для осуществления крупномасштабных инвестиций, а также для оказания поддержки национальным кредитным учреждениям и небольшим фондам по предоставлению возобновляемых кредитов.
In 1998, BIM commenced a new training initiative specifically aimed at the wives and family members of small-scale coastal fishermen, who currently make up 65 per cent of the Irish fleet. В 1998 году БИМ начал осуществление новой инициативы в области учебной подготовки, специально предназначенной для жен и членов семей рыбаков небольших предприятий, действующих в прибрежной зоне, доля которых в ирландском рыболовецком флоте составляет в настоящее время 65 %.
International financial institutions play a crucial role in mobilizing the necessary financial resources, in particular for large-scale investments, but also for supporting national lending institutions and small-scale revolving loan funds. Международные финансовые учреждения играют важную роль в мобилизации необходимых финансовых ресурсов, в частности для широкомасштабных инвестиций, а также в области оказания поддержки национальным кредитным учреждениям и небольшим фондам оборотных займов.
In Mitrovica and the surrounding area, Kosovar Serbs continued to show their dissatisfaction with the implementation of UNMIK's excise and sales tax collection policy by blocking roads and through small-scale demonstrations. В Митровице и прилегающих районах косовские сербы продолжали выражать недовольство по поводу проводимой МООНК политики сбора акцизных пошлин и налогов с оборота, перекрывая движение на автомобильных дорогах и проводя небольшие демонстрации.
Mining operations will take place around the summit region of guyots on flat or shallowly inclined surfaces, such as summit terraces, platforms and saddles, which may have either relatively smooth or rough small-scale topography. добычные операции будут осуществляться в районе вершин гайотов на горизонтальных поверхностях или под небольшим уклоном, т.е. на околовершинных террасах, платформах и седловинах, которые могут иметь либо относительно гладкий, либо пересеченный рельеф.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!