Примеры употребления "Shakes" в английском с переводом "встряхивать"

<>
Shake the medicine bottle before use. Перед употреблением флакон с лекарством необходимо встряхнуть.
Oh, give your head a shake. О, да встряхни ты головой.
Give it a shake or two anyhow. Давай все равно встряхнем его раз-другой.
Now, "All Shook Up" is a great love song. "All Shook Up" [Сильно встряхнуло] - замечательная песня о любви.
He shook up soda and spilled it all over me. Он встряхнул газировку и облил меня с ног до головы.
And love is not love, but being all shook up. а любовь - это то, что сильно встряхнуло.
If so, that finding alone would shake economics to its foundations. Если это так, только эти открытия встряхнут экономику до самого основания.
You can get help with the OneDrive app by shaking your phone. Вы можете получить справку по приложению OneDrive, встряхнув телефон.
She should shake the bitch by the shoulders and see what pops out. Ей следует встряхнуть стерву за плечи и посмотреть, что вылезет.
Six drops in each eye, and shake it well before you do it. По 6 капель в каждый глаз, и хорошенько встряхни перед применением.
You can rate the OneDrive app, or get help, by shaking your device. Вы можете оценить приложение OneDrive или получить справку, встряхнув устройство.
So I follow this other fella, pick him up, gave him a good shake. Так что я читать этот другой Fella, забрать его, дать ему хорошенько встряхнуть.
And so he did what flailing candidates often do: he shook up the staff. И он сделал то, что зачастую делают сомневающиеся кандидаты: он встряхнул команду.
In a OneDrive mobile app, shake the device to get help or share feedback on OneDrive. В мобильном приложении OneDrive просто встряхните устройство, чтобы получить справку или отправить отзыв о OneDrive.
Donald Trump, the US Republican Party’s presidential nominee, has again shaken up his campaign organization. Дональд Трамп, кандидат в президенты США от Республиканской партии, в очередной раз встряхнул свой избирательный штаб.
Outsiders are achieving significant political victories by making dramatic promises to shake up or overthrow the system. Аутсайдеры добиваются серьёзных политических побед, выступая с радикальными обещаниями встряхнуть или даже разрушить систему.
His choice of Alaska's Governor Sarah Palin as his running mate shook up the presidential campaign. Его выбор губернатора Аляски Сары Палин в качестве кандидата на пост вице-президента встряхнул президентскую кампанию.
Perhaps the man to shake things up is Matteo Renzi, Italy’s dynamic 39-year-old prime minister. Возможно, встряхнуть ситуацию может Маттео Ренци, энергичный 39-летний премьер-министр Италии, занимающий этот пост с февраля.
Trump is far from the first president to arrive in the White House planning to shake things up. Трамп далеко не первый президент, которые въехал в Белый дом с планами всё здесь встряхнуть.
They lose votes to the populists and demagogues whose promises to shake up the system are more credible. Они теряют голоса в пользу популистов и демагогов, чьи обещания встряхнуть систему вызывают больше доверия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!