Примеры употребления "Room" в английском с переводом "простор"

<>
Thus, policymakers have ample room to maneuver if anything should go wrong. Таким образом, в случае неблагоприятного поворота событий, представители органов управления имеют простор для маневра.
Most European leaders understand the tiny wiggle room that Kerry will have if elected. Большинство лидеров Европы понимает, что у Керри в случае его победы не будет большого простора для маневра.
As tattered as that process may look, there is still plenty of room for further deterioration. Каким бы безнадежным не выглядел процесс, еще есть простор для дальнейшего ухудшения.
However, that provision left room for interpretation, and should be further clarified at the legislative level. Однако это положение оставляет простор для толкований, и его следует уточнить на законодательном уровне.
Despite their protestations to the contrary, Hong Kong Chief Executive C. Y. Leung and his government have considerable room for maneuver. У главного исполнительного директора Гонконгского регионального правительства (мэра) Лян Чжэньина (иначе CY Leung) и его правительства, несмотря на заверения в обратном, есть значительный простор для маневров.
Discussions also center on the control of the security services - a field in which neither Fatah nor Hamas have much room to maneuver. В центре обсуждения также находится вопрос о контролировании служб безопасности - область, в которой ни Фата, ни Хамас не имеют особого простора для маневра.
The result is that they are feeling less French or German, creating greater political room, on both the left and the right, for nationalist ressentiment. В результате эти страны ощущают снижение национального самосознания, что создает больше политического простора для национализма, как левого, так и правого толка.
In periods of considerable price changes (i.e. of high volatility) the bands widen leaving a lot of room to the prices to move in. В периоды значительных ценовых изменений (т.е., высокой волатильности) полосы расширяются, давая простор ценам.
The war, and the way it has been conducted, has reduced America's room for maneuver, and will almost surely deepen and prolong the economic downturn. Война и способы, которыми она велась, уменьшили простор для маневра Америки, и они практически наверняка углубят и продлят экономический спад.
Since George W. Bush showed the way towards bank nationalization, vast public spending, industrial bailouts, and budget deficits, the Socialists have been left without wiggle room. С тех пор, как Джордж Буш проложил путь к национализации банков, обширным государственным расходам, санациям в области промышленности и бюджетному дефициту, у социалистов не осталось простора для маневра.
Elected members should take little comfort in blaming permanent members for inadequacies, added a fifth interlocutor, as there was a lot of room for action by elected members. Пятый собеседник добавил, что избранные члены не должны довольствоваться обвинениями постоянных членов в различных недочетах, поскольку для действий избранных членов имеется достаточный простор.
On trade, Romney promises to launch a trade war with China, and to declare it a currency manipulator on Day One - a promise that gives him little wiggle room. Что касается торговли, Ромни обещает запустить торговую войну с Китаем и объявить его валютным манипулятором в Первый день - обещание, которое дает ему мало простора для маневра.
As Milosevic showed again in the 1990s, when he claimed to be defending innocent Serbs in Croatia and Bosnia, justifying military intervention solely on the basis of moral principles leaves too much room for their distortion and abuse. И как снова показал Милошевич в 1990-е годы, когда он заявлял о том, что защищает невинных сербов в Хорватии и Боснии, оправдание военного вмешательства исключительно на основании моральных принципов оставляет слишком много простора для их искажений и злоупотреблений ими.
Capital flows and trade liberalization involved high interest rates, low fiscal pressure and low or zero import duties, which reduced the room for manoeuvre available to developing countries and restricted their capacity to allocate resources to social spending, particularly health and education. Движение капиталов и либерализация торговли предполагают высокие процентные ставки, низкое налоговое бремя и низкие или стремящиеся к нулю таможенные ставки для импорта товаров, и это ограничивает до минимума простор для маневра для развивающихся стран и их возможность направлять средства на социальные цели, прежде всего на образование и здравоохранение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!