Примеры употребления "Reproduction is forbidden unless authorized" в английском

<>
If increased reproduction is the ultimate end all and be all of evolution by natural selection, then altruists should disappear - and fast. Если повышение темпов репродуктивности является конечной целью эволюции путем естественного отбора, то альтруисты должны были исчезнуть - и быстро.
(i) Customer understands and agrees that if Customer's account with FXDD is introduced by an Introducing Broker, that Introducing Broker shall have the right to access Customer's FXDD account, but the Introducing Broker shall not have the right to enter into any trades on Customer's FXDD account unless authorized by the Customer under a power of attorney between Customer and Introducing Broker granting such Introducing Broker the right to trade on Customer's account. Клиент понимает и соглашается, что в том случае, если компания FXDD открывает ему счет благодаря содействию представительного брокера, то последний должен иметь право доступа к счету Клиента. Но, тем не менее, он не может иметь права принимать участия в коммерческих операциях, проводимых с данным счетом до тех пор, пока он не получит соответствующего разрешения или доверенности от самого Клиента, дающей ему такое право.
In many countries, buying or smoking cannabis is forbidden by law. Во многих странах, покупка или курение конопли запрещено законом.
And the reason that sexual reproduction is so important - there are lots of other things that plants can do to reproduce. Причина, по которой половое размножение так важно, хотя есть много других способов размножения растений.
Flag States must not allow vessels entitled to fly their flag to be used for fishing on the high seas unless authorized to do so by the appropriate authorities. Государства флага не должны допускать использование судов, имеющих право плавать под их флагом, для промысла в открытом море, если они не имеют на это разрешения соответствующих властей.
That's why: what's allowed is allowed, what's forbidden is forbidden, what's impossible is impossible, and what's possible is that which is allowed. Поэтому: что можно, то можно; чего нельзя, того нельзя; что невозможно, то невозможно; что возможно, то и можно.
Under s1 (1) of Part 1 of the Exchange Control Act, unless authorized by the Minister, no person in Seychelles is permitted to buy, sell or borrow any gold. Согласно разделу 1 (1) части 1 Закона о валютном регулировании, без разрешения министра никто на Сейшельских Островах не имеет права покупать, продавать или брать взаймы какие-либо количества золота.
Bathing is forbidden Купание запрещено
Transactions occurring after the commencement of proceedings should be void unless authorized by the insolvency representative or the court and the assets transferred subject to recovery. Сделки, совершенные после открытия производства, должны расторгаться, если они не разрешены управляющим в деле о несостоятельности или судом, а переданные активы подлежат возвращению.
The import of beef, pork, poultry meat and by-products, deli meat, fish, shellfish, milk, yogurt, cottage cheese, cheeses, vegetables, fruit, nuts, kielbasa, and sugar syrups into the country is forbidden. В страну запрещено ввозить говядину, свинину, мясо и субпродукты из домашней птицы, мясные деликатесы, рыбу, моллюсков, молоко, йогурты, творог, сыры, овощи, фрукты, орехи, колбасы и сахарные сиропы.
Equally dubious is the formulation stating that "insulting people" is forbidden. Сомнительной также представляется формулировка, что запрещено "оскорбление людей".
It is forbidden for Reliantco Investments Limited Inc. to inform customers that they have been reported for suspicious activity. Reliantco Investments Limited Inc. не имеет права сообщать клиентам о том, что на них подана информация о подозрительной деятельности.
I see “Trading is forbidden” message in the MT4 trading terminal. В торговом терминале МТ4 появляется сообщение «Торговля запрещена».
Note that the message field must come from the user, as pre-filled content is forbidden by the Platform Policies (2.3). Примечание. Поле message должно быть заполнено пользователем, поскольку его автоматическое заполнение запрещено согласно пункту 2.3 нашей Политики платформы.
Note that the message field must come from the user, as pre-filled content is forbidden by the Platform Policies. Примечание. Поле message должно быть заполнено пользователем, поскольку его автоматическое заполнение запрещено согласно нашей Политике платформы.
Yet Al Hurra is forbidden from broadcasting within the US, because it is state controlled. Однако вещание "Аль-Хурры" запрещено на территории США, потому что телеканал находится под контролем государства.
It is forbidden to run on the track. Бегать по велотреку воспрещено.
You understand that engaging in informal relations with trainees is forbidden. Я запрещаю тебе завязывать неформальные отношения с практикантками.
Bookmaking is forbidden on campus. Букмекерство также запрещено в кампусе.
Oh, and lastly, please initial here to confirm that ownership of the living room couch is hereby transferred to me in perpetuity all throughout the universe and all alternate universes except for those universes where owning a couch is forbidden by the hive queen. И наконец, пожалуйста, инициалы здесь, чтобы подтвердить, что право собственности на диван в гостиной настоящим документом передаётся мне пожизненно во всей Вселенной и во всех параллельных Вселенных, кроме тех, где владение диваном запрещено королевой роя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!