Примеры употребления "REPLACED" в английском с переводом "сменить"

<>
We replaced you, dear, with this lovely radish. Милый, мы сменили тебя на редиску.
In the 1990s, Saddam Hussein replaced this poster boy. В 90-х его сменило изображение Саддама Хусейна.
That's why the upholstery was the first thing I replaced. Именно поэтому в первую очередь я сменил обивку.
A new Governor, Alan Huckle, replaced outgoing Governor Howard Pearce in August 2006. В августе 2006 года новый губернатор Алан Хакл сменил на этом посту Ховарда Пиерса.
A new Governor, Andrew N. George, replaced outgoing Governor Alan Huckle in July 2006. В июле 2006 года вышедшего в отставку губернатора Алана Хакля сменил новый губернатор Эндрю Н.
But the dictatorship of generals, sadly, was replaced by the dictatorship of an idea: macroeconomic stabilization. Однако, к сожалению, диктатуру генералов сменила диктатура идеи макроэкономической стабилизации.
On February 15, 1999, this was replaced by a graduated tax on outflows, which still remains in place. 15 февраля 1999 г. этот запрет сменил градуированный налог на отток капитала, который все еще остается в силе.
It emerged that two of the three deputy acting directors of the Fund were quietly replaced on Friday. Оказалось, что в пятницу по-тихому были сменены и два из трех заместителей исполнительных директоров фонда.
Stalin replaced the dying Lenin, Khrushchev denounced Stalin, Brezhnev banished Khrushchev to his dacha, and Gorbachev buried Chernenko. Сталин сменил умирающего Ленина, Хрущев обвинил Сталина, Брежнев сослал Хрущева на дачу, а Горбачев похоронил Черненко.
In October 2006, Angela C. Wu replaced Emilie Kao as the Director of International Advocacy and the primary liaison for international affairs. В октябре 2006 года Анджела К. Ву сменила Эмили Као на посту директора по вопросам международной информационно-пропагандистской деятельности, выступающего в качестве главного контактного лица по международным вопросам.
His last word after being replaced by a conservative was to remind Jordan's leaders that spring is a season that always returns. Его последними словами после того, как на его посту его сменил консервативный политик, было напоминание иорданским лидерам о том, что весна - это пора года, которая всегда возвращается.
This replaced the previous mantra that it would hold the Fed funds rate steady “for a considerable time” after ending its QE program. Это заявление сменило предыдущую мантру, что ФРС сохранит базовую ставку устойчивой "в течение значительного времени" после окончания своей программы QE.
But by the time its government was replaced in 2002, by the current Socialist-led administration, Fidesz's record was rather pro-European. Но к тому времени, когда в 2002 г. ее правительство сменила нынешняя администрация под руководством социалистов, позиция Фидеш стала вполне проевропейской.
The resulting political balance lasted for almost a century, until the 1920s, when the Labour Party replaced the Liberals as the alternative to Conservatism. Возникший при этом политический баланс длился почти столетие, до 1920-х годов, когда Лейбористская партия сменила либералов в качестве альтернативы консерватизму.
The Spanish-Moroccan composite battalion replaced the Chilean detachment in Fort-Liberté and monitored major crossing points along the border with the Dominican Republic. Испано-марокканский сводный батальон сменил чилийский контингент в Фор-Либерте и обеспечил контроль за основными пунктами пересечения границы с Доминиканской Республикой.
An unbeatable speaker and researcher of the Portuguese language, he chaired the Brazilian Academy of Letter, where he replaced the great Machado de Assis. Непревзойденный оратор и исследователь португальского языка, он стоял во главе бразильской Академии литературы, сменив на этом посту великого Мачаду Ассиса.
By the end of November, the commercial company MECHEM, which replaced the Slovak demining contingent in June 2004, had fully deployed under a new contract. К концу ноября в соответствии с новым контрактом было завершено развертывание сил и средств коммерческой компании «Мехем», сменившей в июне 2004 года словацкий саперный контингент.
Draghi replaced Antonio Fazio, whose corrupt protectionist practices in Italy's banking sector had both discouraged capital from coming into Italy and depressed the euro. Драги сменил на посту Антонио Фацио, чьи бесчестные протекционистские действия в банковском секторе Италии отпугнули инвесторов от вкладывания денег в Италию и подавили евро.
Zola Skweyiya (South Africa), Chairman of the Commission for Social Development, replaced Aurelio Fernandez (Spain), former Chairman of the Commission, as ex officio member of the Bureau. Аурелио Фернандес (Испания), бывший Председатель Комиссии социального развития, был сменен на должности члена Бюро ex officio Золой Сквейийей (Южная Африка), нынешним Председателем Комиссии.
For several years, I argued that America's economy was being supported by a housing bubble that had replaced the stock market bubble of the 1990's. В течение нескольких лет я утверждал, что экономику Америки поддерживал жилищный пузырь, который сменил пузырь фондовой биржи 1990-х годов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!