Примеры употребления "Quests" в английском с переводом "поиски"

<>
Africa's Quest for Power Африка в поисках энергии
Perhaps this quest will take a long time. Возможно, эти поиски продлятся долго.
So how do we proceed in our quest for happiness? Как же продвигаться в поисках счастья?
Now this quest started four billion years ago on planet Earth. Эти поиски начались 4 миллиарда лет назад на планете Земля.
It is thus our fate to continue the quest for knowledge. Таким образом, наша судьба - продолжать поиски знаний.
The issues at stake precede the quest for the human genome. Вопросы, поставленные на карту, предшествуют поискам человеческого генома.
They have destroyed every holy shrine in their quest for the Epirus Bow. В поисках Эпирского Лука, они разрушили все святые храмы.
The AKP came to represent this new elite and its quest for political power. ПСР стала представителем этой новой элиты вместе с ее поисками политической власти.
So that's what we're working on in our quest for the universal translator. Вот над чем мы работаем в наших поисках универсального переводчика.
That’s why there is clearly overinvestment — perhaps massive overinvestment — in the mad quest for information. Вот почему имеет место явное пере-инвестирование - возможно, сильно избыточное - в безумные поиски информации.
And therefore, it must be a satyr who will guide a half-blood on this quest. Поэтому сатир должен указывать путь полукровке при поисках.
Indeed, it has probably given me more time than most people to pursue the quest for knowledge. Напротив, она, пожалуй, предоставила в мое распоряжение больше времени, чем в распоряжение других людей, на поиски знаний.
One must hope that the quest for GNH will help steer the country away from such temptations. Нужно надеяться, что поиски ВНС помогут отвратить страну от подобных искушений.
50s, 60s, the mode of operation shifts more to the quest for wisdom and a search for legacy. а в возрасте 50-60 лет, приоритет смещается к поискам мудрости и к поискам наследия.
The road, after all, is a vital link in China's quest for direct access to the Arabian Sea. Дороги, в конце концов, являются важным звеном в поисках Китая прямого доступа к Аравийскому морю.
Two of Snow's predecessors, John Connally and James Baker, followed a similar quest for politically desirable exchange rates. Два предшественника Сноу, Джон Конналли и Джеймс Бейкер, пускались в подобные поиски желательных с политической точки зрения курсов обмена.
And my parents were very patient, but I had been doing intermittent sojourns to India on a mystical quest. Мои родители были очень терпеливыми, в то время когда я периодически посещал Индию, для моих эзотерических поисков.
But India's quest for energy in West Africa is not a core component of the government's energy policy; Но поиски энергии Индией в Западной Африке не являются основной составляющей энергетической политики правительства;
Having come so far together in their quest for peace, the parties are standing on the threshold of an agreement. Стороны, вместе прошедшие к настоящему времени столь большой путь в поисках мира, стоят на пороге достижения соглашения.
I recently examined one period of CIA activity in my book To Move the World: JFK’s Quest for Peace. Недавно я исследовал один из периодов деятельности ЦРУ в книге «Двигая планету: Джон Кеннеди в поисках мира».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!