Примеры употребления "Pursuit of Happiness" в английском

<>
The reality is, in Western countries, quite often we do focus on the pursuit of happiness as if happiness is something that we have to go out - an object that we're supposed to get, or maybe many objects. Реальность такова: в странах Запада, довольно часто мы концентрируемся на погоне за счастьем так, как будто счастье - это то, чего мы должны добиваться; объект, который мы обязаны получить и возможно не один.
The Official Pursuit of Happiness Официальные поиски счастья
The Pursuit of Happiness and Human Design. преследование счастья и дизайна, ориентированного на человека.
I call it seeking joy - this pursuit of happiness. Я же называю это "поиском радости", или стремлением к счастью.
We're adding life, liberty and the pursuit of happiness. Жизнь, свобода и стремление к счастью - это части нашего плана.
My first point is that the pursuit of happiness is obligatory. Во-первых, преследование счастья является обязательным.
It's about the pursuit of happiness rather than happiness itself." Это ожидание счастья, а не само счастье».
This session is on natural wonders, and the bigger conference is on the pursuit of happiness. Этот рассказ о чудесах природы, а основная конференция о стремлении к счастью.
Likewise, the United States Declaration of Independence upholds the pursuit of happiness as every person’s right. «Декларация независимости» Соединённых Штатов точно так же утверждает стремление к счастью как неотъемлемое право каждого.
A progressive realist policy must advance the promise of “life, liberty, and the pursuit of happiness” enshrined in American tradition. Прогрессивная реалистичная политика должна развивать перспективу “жизни, свободы и стремления к счастью” чтимые американской традицией.
The pursuit of happiness is an adolescent fantasy, best forsaken by the time the pressure of marriage, mortgage, mother-in-law, and auto ownership come into play. Стремление к счастью – это подростковые мечты, о которых лучше забыть до того, как в жизни человека появляется семья, ипотека, теща и автомобиль.
I wanted them to understand the sacrifices that others had made so that Europe and North America could enjoy the benefits of life, liberty, and the pursuit of happiness. Я хотел, чтобы они поняли, какие жертвы были принесены, чтобы Европа и Северная Америка могли пользоваться благами жизни, свободой и стремиться к счастью.
The University of Colorado sociologist Tim Wadsworth, in his 2014 study, “Sex and the Pursuit of Happiness: How Other People’s Sex Lives are Related to our Sense of Well-Being,” repeats Updike’s assertion that sex is like money. Тим Уодсворт, социолог из Колорадского университета, в исследовании 2014 года «Секс и погоня за счастьем: Как сексуальная жизнь других людей влияет на наше ощущение благополучия» повторяет утверждение Апдайка, что секс похож на деньги.
Would the Sunni Islamists who comprise the majority of the opposition on the ground really just turn in their weapons, shrug off all that pesky extremism, and embrace life, liberty, and the pursuit of happiness under a democratic government? Неужели Суннитские Исламисты, составляющие большинство оппозиции на местах, действительно просто сложат свое оружие, сбросив со счетов весь этот досадный экстремизм и примут участие в жизни, свободе и стремлении к счастью при демократическом правительстве?
"We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain inalienable rights, that among these are Life, Liberty and the Pursuit of Happiness...." "Мы считаем, что эти истины являются самоочевидными, что все люди созданы равными. Что они наделены своим Создателем определенными неотъемлемыми правами, и среди них Жизнь, Свобода, Стремление к Счастью..."
There was once a statement made by a psychologist that said that 80 percent of the pursuit of happiness is really just about the genes, and it's as difficult to become happier as it is to become taller. Один психолог заявил, что счастье на 80 процентов предопределено генами, так же сложно, как стать выше ростом.
In part, we have the legacy of Freud, who was a pessimist, who said that pursuit of happiness is a doomed quest, is propelled by infantile aspects of the individual that can never be met in reality. Частично виновато наследие Фрейда. Будучи пессимистом, он утверждал, что поиски счастья обречены на провал, они основаны на сформированных в детстве представлениях, недостижимых в реальном мире.
Now, it's pretty obvious at this point that there's this zone here in the middle and that's the zone that really centers around my own personal pursuit of happiness. Очевидно, что как раз между этими двумя уровнями располагается третий, который и является искомой целью в моих поисках счастья.
The last thing I want to talk about, apropos of the issue of the pursuit of happiness, is that study after study have shown that people who are lonely and depressed - and depression is the other real epidemic in our culture - are many times more likely to get sick and die prematurely, in part because, as we talked about, theyв ™re more likely to smoke and overeat and drink too much and work too hard and so on. Последнее, о чем я хочу поговорить относительно стремления к счастью, то что многие исследования показали, что люди, которые одинокие и в депрессии, - депрессия - еще одна эпидемия нашей культуры - гораздо более склонны к болезням и преждевременной смерти, отчасти потому, что, как уже говорилось, они обычно курят, переедают, злоупотребляют спиртным или слишком много работают.
Women with at least one copy of the low-expression version of the MAOA gene reported significantly higher levels of happiness than women without the gene as well as men both with and without the gene. В результате выяснилось, что женщины, у которых была обнаружена определенная копия гена МАОА с низкой активностью, чувствовали себя гораздо счастливее, чем те женщины, у которых такого варианта гена не оказалось, а также мужчины, независимо от того, являются они носителями этого гена или нет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!