Примеры употребления "Promoting" в английском с переводом "стимулирование"

<>
Specific campaigns or programmes promoting moped safety Конкретные кампании или программы стимулирования безопасности мопедов
Only one-third responded positively to the government’s program for promoting fertility. Лишь треть опрошенных позитивно оценили программу правительства по стимулированию рождаемости.
Likewise, service-sector liberalization will be essential to promoting productivity and creating jobs. Кроме того, либерализация сектора услуг будет крайне важна для стимулирования производительности труда и создания новых рабочих мест.
Description: Local systems and cities are efficient starting points for promoting sustainable consumption patterns. Описание: Местные системы и города являются важными начальными элементами в деле стимулирования устойчивых структур потребления.
Description: Local systems and cities are efficient starting points for promoting sustainable human settlements development. Описание: Местные системы и города являются важными начальными элементами в деле стимулирования устойчивого развития населенных пунктов.
Austria: Considers combined transport very important, in particular as a way of promoting environmental-friendly transport. Австрия считает комбинированные перевозки очень важным делом, в частности для стимулирования развития экологически чистого транспорта.
Rendering assistance in scaling up renewable energy use by promoting local manufacturing of renewable energy equipment; and оказание помощи в наращивании использования возобновляемых источников энергии на основе стимулирования изготовления на местном уровне оборудования для освоения возобновляемых источников энергии; и
Description: Local systems and cities are efficient starting points for promoting sustainable patterns of urban and regional development. Описание: Местные системы и города являются важными начальными элементами в деле стимулирования устойчивых структур потребления.
If neglected, poverty and poor governance will begin to overshadow any success we have in promoting economic growth. Если не уделять должного внимания проблемам бедности и неудовлетворительной работы органов власти, то эти проблемы сведут на нет все успехи, которых мы добились в стимулировании экономического роста.
Reducing dependence on external demand – for example, by promoting private-sector investment and encouraging household expenditure – is crucial. Важнейшее значение имеет снижение зависимости от внешнего спроса, например, путем содействия увеличению инвестиций в частный сектор и стимулирования расходов населения.
Measures such as tariff rebates, tax exemptions, preferential credits and export credit insurance will be invaluable to promoting exports. Незаменимую роль в деле стимулирования экспорта могут сыграть такие меры, как тарифные льготы, освобождение от налогов, преференциальное кредитование и страхование экспортных кредитов.
So let me call it the Shanghai model of economic growth, that emphasizes the following features for promoting economic development: Давайте назовём это Шанхайской моделью экономического развития, для которой наиболее важными факторами стимулирования экономического роста являются:
TPN2 is aimed at promoting concrete measures for rehabilitating degraded lands through enhanced silvo-agroforestry and water harvesting in the drylands. Деятельность ТПС2 направлена на стимулирование конкретных мер по реабилитации деградированных земель на основе применения усовершенствованных методов агролесомелиорации и сбора поверхностного стока в засушливых районах.
Under this agenda item, the Commission will examine the role of trade in services in regional integration agreements in promoting development. По этому пункту повестки дня Комиссия рассмотрит роль торговли услугами в контексте региональных интеграционных соглашений в стимулировании процесса развития.
Promoting cash crops for export as a means of earning foreign currency has a variety of effects on women's lives. Стимулирование производства экспортных культур в качестве средства получения валютных поступлений широко и по-разному отражается на жизни женщин.
Other recommendations relate to trade and regional integration, leveraging domestic and external finance, and promoting what it calls the “New Industrial Revolution.” Другие рекомендации касаются торговли и региональной интеграции, использованию внутреннего и внешнего финансирования, а также стимулирования так называемой «Новой промышленной революции».
Preventive measures were reported on consumer education and proactive behaviour related to waste (Sweden) and on promoting the use of recycled products (Japan). Кроме того, сообщалось о мерах по просвещению потребителей и поощрению инициатив в данной области (Швеция), также о мерах по стимулированию использования товаров, произведенных из вторичного сырья (Япония).
The outcome of these discussions will shape policies and investment aimed at spurring GDP growth, strengthening human capital, and promoting more inclusive prosperity. Итогом этих обсуждений станет формирование политики и инвестиций, направленных на стимулирование роста ВВП, укрепление человеческого капитала и содействие процветанию большего количества стран.
We underline that civil society plays an important role in promoting the public interest, especially in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; Мы подчеркиваем, что гражданское общество играет важную роль в стимулировании общественной заинтересованности, в частности, в деле борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью;
These economies, the study concluded, achieved high growth rates by getting the basics right, promoting investment, nurturing human capital, and opening up to export manufacturing. В исследовании делается вывод, что экономики восточноазиатских стран достигли высоких темпов развития за счет правильного выбора основной концепции, стимулирования инвестиций, обучения человеческого капитала и предоставления возможностей для экспортного производства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!