Примеры употребления "Promoting" в английском с переводом "содействовать"

<>
Facilitate internalizing externalities of forests in promoting sustainable forest management содействовать использованию внешних факторов лесов при способствовании неистощительному ведению лесного хозяйства,
By promoting a shift in public perceptions, such programs can catalyze fundamental behavioral changes. Содействуя смещению в общественном восприятии, такие программы могут катализировать фундаментальные изменения в поведении.
We need a new Sustainable Development Economics, with governments promoting new types of investments. Нам требуется новая Экономика Устойчивого Развития, в которой правительства содействуют новым видам инвестиций.
In addition, OPEC is committed to promoting producer-consumer dialogue on issues of mutual interest. Кроме того, ОПЕК стремится содействовать диалогу между производителями и потребителями по вопросам, представляющим взаимный интерес.
This indicates that advanced economies remain committed to promoting global development, despite their own recent problems. Это означает, что страны с развитой экономикой, несмотря на их собственные недавние проблемы, по-прежнему уважают свою обязанность содействовать глобальному развитию.
We know, for example, that educating girls may be the most cost-effective investment for promoting economic development. Мы уже знаем, что обучение девочек является наиболее эффективной формой инвестиций, содействующей экономическому развитию.
In Uganda, Vice President Gilbert Bukenya routinely travels the country, promoting higher-value farming, such as dairy production. В Уганде вице-президент Жильберт Букениа регулярно путешествует по стране, содействуя развитию необходимых отраслей сельского хозяйства, таких как производство молочных продуктов.
Several States are promoting the concept of human security as an analytical tool for the formulation of foreign and/or aid policies. Ряд государств содействуют утверждению концепции безопасности человека в качестве аналитического инструмента разработки внешней политики и/или политики в отношении оказания помощи.
When it comes to tackling climate change, the United States has produced no federal mandate explicitly requiring or even promoting emissions-reductions targets. Когда дело доходит до борьбы с изменениями климата, Соединенные Штаты на федеральном уровне не выступают с какими-либо поручениями, явно требующими или хотя бы содействующими целям сокращения выбросов.
My country has always been committed to equitable and negotiated solutions and to any culture that advocates peace and security while promoting development. Моя страна всегда демонстрировала приверженность справедливым решениям, достигнутым в ходе переговоров, приверженность любой культуре, которая ратует за мир и безопасность и содействует развитию.
This institutional infrastructure for promoting the region's active participation in the international carbon market has developed in different ways from country to country. Эта организационная инфраструктура, призванная содействовать активному участию региона Латинской Америки и Карибского бассейна в мировом рынке углерода, в различных странах развивалась неодинаково.
Action: Step up women's presence on the Internet, promoting portals, pages and content that reflect their interests and needs and focus on their diversity: Действия: расширять представленность женщин в интернете, содействуя созданию порталов, сайтов и контента, которые отражали бы их интересы и потребности и учитывали их многообразие:
The participants also recognized that small satellite projects in Africa were promoting international cooperation within the region, as well as with European and Asian partners. Участники также признали, что проекты использования малоразмерных спутников в Африке содействуют развитию международного сотрудни-чества в регионе, а также с партнерами из Европы и Азии.
Several member States noted that the private sector could more effectively contribute to implementing environmental policies through promoting application of clean and environmentally friendly technologies. Некоторые государства-члены отметили, что частный сектор мог бы более эффективно содействовать осуществлению природоохранной политики путем поощрения применения чистых и экологически безопасных технологий.
In this regard promoting the customary land tenures of local communities, strengthening and legalizing their traditional institutions, and facilitating their access to financial resources is recommended. В этой связи рекомендуется поощрять традиционные формы землевладения местных сообществ, усиливать и узаконивать их традиционные институты, а также содействовать им в получении доступа к финансовым ресурсам.
He underlined that UNCTAD continued to play a very important role in guiding countries towards the application of competition policies aimed at promoting growth and development. Выступающий подчеркнул, что ЮНКТАД по-прежнему играет очень важную роль, ориентируя страны на осуществление политики в области конкуренции, содействующей экономическому росту и развитию.
Reviewing the regional and subregional distribution of CDM projects with a view to [ensuring] [promoting] equitable distribution and providing appropriate guidance to the executive board accordingly. < проводит обзор регионального и субрегионального распределения проектов МЧР с целью [обеспечить] [содействовать] справедливо [e] му распределени [e] ю и предоставлени [e] я необходимых руководящих указаний исполнительному совету, соответственно. <
Markets can be highly efficient means for allocating scarce resources, and powerful forces for promoting social objectives ranging from poverty alleviation to the rule of law. Рынки могут служить весьма эффективным механизмом распределения скудных ресурсов и мощным фактором, содействующим достижению социальных целей, варьирующихся от облегчения бремени нищеты до установления верховенства права.
President Nicolas Sarkozy should be applauded for supporting a new initiative promoting strict transparency standards for petroleum, gas, and mining companies listed on European stock exchanges. Президент Николя Саркози заслуживает аплодисментов за поддержку новой инициативы, содействующей установлению строгих стандартов прозрачности деятельности нефтедобывающих, газодобывающих и горнодобывающих компаний, зарегистрированных на европейских фондовых биржах.
The group was committed to promoting such activities as World Space Week, Yuri's Night and various youth outreach projects that would generate enthusiasm and interest. Группа обязалась содействовать в проведении таких мероприятий, как Всемирная неделя космоса, " Ночь Юрия ", и различных проектов информационно-просветительской работы среди молодежи, рассчитанных на появление энтузиазма и заинтересованности у молодежи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!