Примеры употребления "Prerequisite" в английском с переводом "необходимое условие"

<>
Prerequisite: Enable order price control Необходимые условия: включение управления ценами заказов
Prerequisite: Set up options for royalty payments Необходимое условие: Настройка параметров платежей роялти
But it is a prerequisite for success. Однако оно является необходимым условием для финального успеха.
Political experience has never been a prerequisite for NTC membership. Политический опыт никогда не был необходимым условием для членства в НПС.
For Schmidt, thorough analysis was a necessary prerequisite for all political action. Для Шмидта, тщательный анализ был необходимым условием для всех политических действий.
Innovation is now widely acknowledged to be a prerequisite for sustainable economic growth. Ныне общепринято, что инновации являются необходимым условием устойчивого экономического роста.
This is seen as a critical prerequisite for an integrated system and management reporting. Это считается важным и необходимым условием создания комплексной системы управленческой отчетности.
Imagining a pan-European democracy is the prerequisite for imagining a Europe worth saving. Общеевропейская демократия – необходимое условие для того, чтобы Европу стоило спасать.
Moreover, though openness may not guarantee prosperity, it has always been a prerequisite for growth. Более того, хотя открытость не гарантирует процветание, она всегда была необходимым условием для роста.
But while being a producer of ICT goods can support growth, it is not a prerequisite. Однако в то время как производство товаров и услуг из области информационных и коммуникационных технологий может поддерживать экономический рост, оно не является необходимым условием.
Internet access is thus a basic prerequisite for developing countries'traders to improve their market position. Поэтому доступ к Интернету является основным необходимым условием улучшения положения на рынке торговых компаний из развивающихся стран.
A prerequisite for the electronic flow of documents is the submission of material in electronic format. Одним из необходимых условий внедрения электронного документооборота является представление материалов в электронном виде.
But an effective single banking supervisor is a prerequisite for the ESM’s direct recapitalization of banks. Но эффективный единый банковский контролирующий орган является необходимым условием для того, чтобы Европейский стабилизационный механизм провел прямую рекапитализацию банков.
The UK, for its part, shares France’s belief that military power is a prerequisite to strategic effectiveness. Великобритания, в свою очередь, разделяет мнение Франции о том, что военная сила – необходимое условие стратегической эффективности.
It appears to the secretariat that a necessary prerequisite for successful intersectoral activities is true communication between all the partners. Секретариат считает, что необходимым условием успешной межсекторальной деятельности является поддержание действенных связей между всеми партнерами.
Verify that the following prerequisite steps have been completed, and then use the procedure that follows to enable document collaboration. Убедитесь, что выполнены перечисленные ниже необходимые условия, а затем выполните последующую процедуру, чтобы разрешить совместную работу с документами.
Moreover, the international system is increasingly coalescing around national powers that consider military force to be an essential prerequisite of influence. Кроме того, международная система все больше сплачивается вокруг национальных сил, которые считают военную силу в качестве необходимого условия влияния.
The prevailing obsession with the "governance" agenda entails a broad-based effort to remold institutions in developing societies as a prerequisite for economic growth. Превалирующая одержимость "управлением" включает значительные усилия, направленные на изменение институтов в развивающихся странах как необходимое условие экономического развития.
Making the Middle East a zone free of weapons of mass destruction is a prerequisite for ensuring the peace and stability of the region. Необходимым условием обеспечения мира и стабильности в регионе является создание на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
German language skills are a key qualification for learning and communication and thus a prerequisite for successful integration in school, the labour market and society. Навыки владения немецким языком являются ключевым фактором образования и коммуникации и, таким образом, необходимым условием успешной интеграции в школе, на рынке труда и в обществе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!