Примеры употребления "Prerequisite" в английском

<>
Secure rights to land are simply a prerequisite of development. Защищенные права на землю попросту являются обязательной предпосылкой развития.
Prerequisite: Enable order price control Необходимые условия: включение управления ценами заказов
As a prerequisite to performing these procedures, a system administrator must set up the number sequence that you use when you create a billing rule. В качестве обязательного требования к выполнению этих процедур системный администратор должен настроить номерную серию, используемую во время создания правила выставления счетов.
It is a necessary prerequisite for the allocation of NWF resources. Это необходимая предпосылка для финансирования из ФНБ.
Prerequisite: Set up options for royalty payments Необходимое условие: Настройка параметров платежей роялти
A stable supply of affordable electricity is a prerequisite for economic development. Стабильное обеспечение доступного электричества является предпосылкой экономического развития.
But it is a prerequisite for success. Однако оно является необходимым условием для финального успеха.
There is one more prerequisite for sustainable growth: relative peace and security. Есть еще одна предпосылка устойчивого развития: относительный мир и безопасность.
Political experience has never been a prerequisite for NTC membership. Политический опыт никогда не был необходимым условием для членства в НПС.
Data collection is a fundamental prerequisite for ensuring sound monitoring of child rights. Сбор данных является основополагающей предпосылкой обеспечения надлежащего контроля за соблюдением прав ребенка.
For Schmidt, thorough analysis was a necessary prerequisite for all political action. Для Шмидта, тщательный анализ был необходимым условием для всех политических действий.
After all, a healthy, thriving planet is a prerequisite for healthy, prosperous lives. В конце концов, здоровая, процветающая планета является предпосылкой для здоровой, процветающей жизни на ней.
Innovation is now widely acknowledged to be a prerequisite for sustainable economic growth. Ныне общепринято, что инновации являются необходимым условием устойчивого экономического роста.
Respect for boundaries is a prerequisite to peace and stability on any continent. Уважение границ является предпосылкой к миру и стабильности на любом континенте.
This is seen as a critical prerequisite for an integrated system and management reporting. Это считается важным и необходимым условием создания комплексной системы управленческой отчетности.
Building or strengthening the criminal justice system is a prerequisite to effective international cooperation. Создание и укрепление системы уголовного правосудия являются предпосылкой для плодотворного международного сотрудничества.
Imagining a pan-European democracy is the prerequisite for imagining a Europe worth saving. Общеевропейская демократия – необходимое условие для того, чтобы Европу стоило спасать.
The rule of secular law is the most delicate prerequisite of a liberal order. Власть светского закона - самая деликатная предпосылка либеральной системы.
Moreover, though openness may not guarantee prosperity, it has always been a prerequisite for growth. Более того, хотя открытость не гарантирует процветание, она всегда была необходимым условием для роста.
Research throughout the world shows that education is a key prerequisite for sustainable growth. Проводимые во всём мире исследования показывают, что образование является ключевой предпосылкой устойчивого развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!