Примеры употребления "Political party of social protection" в английском

<>
Following his nomination by the Party of Social Renewal (PRS) on 26 March to run in the forthcoming presidential election, Mr. Yala filed his candidacy with the Supreme Court in spite of the provision of the Political Transition Charter of September 2003 banning his participation in political activities for five years. После того как 26 марта Партия социального обновления (ПСО) выдвинула г-на Яллу своим кандидатом на предстоящих президентских выборах, тот обратился в Верховный суд с заявлением о регистрации его кандидатуры, несмотря на то, что в Политической переходной хартии, принятой в сентябре 2003 года, ему было запрещено пять лет заниматься политической деятельностью.
In gearing up to take France on a new economic course, French president Nicolas Sarkozy's choices are not confined to Anglo-American neo-liberalism and the dying French model of social protection. В выборе нового экономического курса для Франции президент, Николя Саркози, не ограничен лишь англо-американским неолиберализмом и умирающей французской моделью социальной защиты.
On 14 September, the junta-led Military Committee for the Restoration of Constitutional and Democratic Order issued a communiqué justifying the coup because of, among other things, the successive rescheduling of the elections, voter registration irregularities and statements by the Prime Minister early in September warning that a defeat of the governing Party of Social Renewal would lead to civil war. 14 сентября действующий под руководством хунты Военный комитет по восстановлению конституционного и демократического порядка опубликовал коммюнике, приведя в качестве обоснования переворота, в частности, очередной перенос сроков проведения выборов, нарушения в ходе регистрации избирателей и сделанные в начале сентября премьер-министром заявления о том, что поражение правительственной Партии за социальное обновление приведет к гражданской войне.
No lesson was learned from the Asian financial crisis, which underscored the importance of social protection. Ни один урок не был усвоен из азиатского финансового кризиса, который подчеркнул важность социальной защиты.
It is wrong to assume, as some ultra-free marketers do, that the absence of social protection makes you stronger. Неправильно полагать, как это делают некоторые ультра-свободные маркетологи, что отсутствие социальной защиты делает человека более сильным.
At the national level, reform of social protection systems in developed countries, and the expansion of such systems in developing countries, should seek to ensure greater economic security as well as labor flexibility. На национальном уровне, реформа социальных систем защиты в развитых странах, а также распространение подобных систем в развивающихся странах, должны стремиться к гарантии большей экономической безопасности, а также трудовой универсальности.
Europeans benefit from very high levels of social protection, inexpensive, high-quality education, strict environmental standards, and excellent infrastructure. Европейцы имеют очень высокий уровень социальной защиты, недорогое и высококачественное образование, строгие стандарты охраны окружающей среды и отличную инфраструктуру.
The Nordic countries are not “socialist” economies, based on state ownership and planning, but “social welfare” economies, based on private ownership and markets, with public provision of social protection. Североевропейские страны являются не «социалистическими» экономиками, основанными на государственной собственности и планировании, а экономиками «социального благосостояния», основанными на частной собственности и рыночных силах, где государство предоставляет социальную защиту.
Europeans have recognized that good systems of social protection can even lead to improved overall economic performance, as individuals are more willing to take the risks that lead to higher economic growth. Европейцы полагают даже, что хорошая система социальной защиты может привести к улучшению экономических показателей, поскольку люди охотней берут на себя риски, а это ведет к повышению темпов роста экономики.
According to the World Bank, one billion people in 146 low- and middle-income countries currently receive some form of social protection. По данным Всемирного Банка, один миллиард людей в 146 странах с низким и средним уровнем доходов сейчас пользуется той или иной формой социальной защиты.
Europe has traditionally understood the importance of addressing vulnerability by providing a system of social protection. В Европе традиционно понимали значение проблемы уязвимости, поэтому там создана система социальной защиты.
Although all countries offer some kind of social protection or security, in most countries, coverage is severely limited and targeted at specific groups. Хотя все страны предлагают некоторые виды социальной защиты или безопасности, в большинстве стран охват сильно ограничен и направлен на конкретные группы населения.
Many service-sector jobs are low-paying, precarious, and not covered by formal mechanisms of social protection. Многие рабочие места в сфере услуг являются низкооплачиваемыми, случайными, и на них не распространяются формальные механизмы социальной защиты.
The left calls for an expansion of social protection; the right says that doing so would undermine economic growth and widen fiscal deficits. Левые призывают к расширению социальной защиты, в то время как правые говорят, что это приведет к замедлению экономического роста и увеличению фискального дефицита.
Some have taken steps to reduce inequality, such as redistribution through the tax system, social security and education systems, various kinds of social protection, and support for effective retraining. Некоторые стали принимать меры, направленные на сокращение неравенства, в частности путём перераспределения доходов через налоговую систему, системы социальной защиты и образования, различные формы социальной поддержки и содействия эффективной профессиональной переподготовке.
Together with the emphasis on social values, it invites a process of harmonization of social protection. That will be disastrous for growth and employment, given the enormous and deeply rooted differences in productivity and living standards across the Union. В ситуации, когда на социальных ценностях делается особый акцент, это приведет к процессу согласования социальной защиты населения в государствах-членах ЕС, что будет иметь разрушительные последствия для экономического роста и занятости населения в условиях огромных и глубоко укоренившихся различий в производительности и уровне жизни на территории ЕС.
The Public Association of Social Protection of the Population held peaceful picket lines protesting against low pensions and high electricity rates. Общественная ассоциация социальной защиты населения организовала мирные пикеты в порядке протеста против низких пенсий и высокой платы за электричество.
The Committee welcomes the affirmative action policy addressing women's unemployment, especially those in need of social protection, and notes, in particular, the introduction of a quota system targeting mothers of young children, single mothers and mothers of large families, as well as women caring for children with disabilities. Комитет приветствует реализацию политики позитивных мер, направленную на расширение занятости среди безработных женщин, особенно женщин, нуждающихся в социальной защите, и отмечает, в частности, важность введения системы квот в интересах женщин с малолетними детьми, матерей-одиночек и многодетных матерей, а также женщин, осуществляющих уход за детьми-инвалидами.
The Ministry of Social Protection is in the process of conducting more detailed studies and analyses of the behaviour of the labour market, highlighting women's contribution to the economy and social protection, especially in unremunerated work. Министерство социального обеспечения принимает меры для совершенствования исследований и анализов поведения на рынке труда с уделением особого внимания вкладу женщин в экономику и социальное обеспечение, особенно в сфере неоплачиваемого труда.
developing and enhancing measures of social protection- social security and labour protection- which are sustainable and adapted to national circumstances, including: разработка и расширение мер социальной защиты — социального обеспечения и защиты работников, — которые бы носили устойчивый характер и отвечали национальным условиям, в том числе:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!