Примеры употребления "Pledge" в английском с переводом "обещание"

<>
Yesterday, Obama tweaked his original pledge. Вчера Обама несколько подправил свое изначальное публичное обещание.
The UN did not honor its pledge. ООН не выполнила своего обещания.
He cannot lose any time in fulfilling that pledge. Он не может позволить себе откладывать исполнения этого обещания.
Pledge to reduce the UK’s long term debt burden. Обещание сократить долгосрочное долговое бремя Великобритании.
Part of this pledge is a commitment to “expand international cooperation.” Часть этого обещания ? обязательство «расширить международное сотрудничество».
This year, they need to do more to realize that pledge. В этом году для выполнения данного обещания им предстоит сделать нечто большее.
Several eurozone governments had secured their parliaments’ agreement by making the same pledge. Правительства нескольких стран еврозоны получили парламентское одобрение этой программы, лишь дав такое же обещание.
Moreover, the no-first-use pledge in the NPR contains an important hedge. Более того, обещание не наносить первый удар в Обзоре состояния ядерных вооружений содержит важный барьер.
While progress has been made, it appears several countries are falling behind on this pledge. Хотя прогресс в этом направлении есть, некоторые страны реализуют это обещание с отставанием.
New revenues from a CO2 tax would provide an ideal way to honor that pledge. Новые поступления от налогов на СО2 дадут идеальную возможность выполнить это обещание.
The Republican Party recently issued a “Pledge to America” to explain its beliefs and campaign promises. Республиканская партия недавно издала документ «Обещание Америке», чтобы выразить свои убеждения и предвыборные обещания.
Obama's pledge during his presidential election campaign to disengage from Iraq during his first term. обещание Обамы во время его президентской избирательной кампании уйти из Ирака в течение своего первого срока.
Withdrawal from the Seed Treaty would be an auspicious start to making good on that pledge. Выход из Договора по семенам был бы благоприятным началом сдержать это обещание.
Instead, NATO members should pledge to defend any Middle Eastern state that is attacked with nuclear weapons. Вместо этого, члены НАТО должны дать обещание, что они будут защищать любую страну Среднего Востока в случае, если она будет атакована ядерным оружием.
That no-tax pledge, and the public attitudes that led Obama to make it, block reasonable policies. Это обещание не повышать налоги, а также отношение общественности, которое вынудило Обаму сделать его, блокируют внедрение разумных политических мер.
Odinga worked hard to help elect Kibaki in 2002, only to see Kibaki renege on a similar pledge. Одинга приложил много усилий, чтобы помочь Кибаки на выборах в 2002 году, только для того, чтобы Кибаки не выполнил аналогичного обещания в его отношении.
For example, Japan’s pledge of a 25% reduction in carbon emissions by 2020 sounds incredible – because it is. Например, обещание Японии сократить на 25% выбросы парниковых газов к 2020 году звучит неправдоподобно, потому что таковым и является.
The Paris climate agreement includes a pledge to keep warming “well below two degrees Celsius above pre-industrial levels.” Парижское соглашение о климате включает обещание по удержанию потепления «значительно ниже двух градусов Цельсия по сравнению с доиндустриальными уровнями».
It is now more than $20 billion per year short of that pledge, with just one year to go. Сегодня она более чем на 20 миллиардов долларов США меньше этого обещания, а остается всего один год.
Or should we make a pledge that does 2,000 times less good and barely alters the global climate? Или нам стоит давать обещание, которое принесет в 2000 раз меньше пользы и вряд ли изменит мировой климат?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!