Примеры употребления "Performed" в английском с переводом "исполнять"

<>
It'll be performed here live. Первое исполнение - здесь.
Event — the action to be performed. Событие — исполняемое действие.
I performed my duty as I was ordered. Я исполнил так, как было приказано.
We have performed the Crane Dance numerous times. Мы много раз исполняли "Танец Журавля".
The first half will be performed by the live singers here on stage. Первую часть будет исполнять хор на сцене.
The "Place" button will send the order to be executed what is performed in two stages. Кнопка "Установить ордер" отправляет ордер на исполнение, которое происходит в два этапа.
You just heard the Casta Diva aria from Bellini's Norma performed by Miss Veda Pierce. Вы прослушали арию "Каста Дива" из оперы Беллини "Норма" в исполнении мисс Веды Пирс.
Which functions need to be performed (and by whom) to achieve a specific project objective or goal? Какие функции следует исполнять (и кто будет их исполнять) в целях достижения конкретной задачи или цели?
The original Tannhauser opera is set in the Middle Ages and was first performed in Dresden in 1845. Действие оригинальной оперы Вангера «Тангейзер», которая была впервые исполнена в Дрездене в 1845 году, происходит в средние века.
The Panel finds that the unpaid amounts relate to performance that was performed prior to 2 May 1990. Группа заключает, что неоплаченные суммы касаются исполнения обязательства, произведенного до 2 мая 1990 года.
Trades are performed by us on the receipt of instructions from you and on an 'execution-only' basis. Сделки совершаются нами после получения указаний от вас и по принципу «только исполнение».
Also in 1998, i.e. on 8 August, an oratorio was performed by Joe Zawinul in the Wiener Graben quarry. Также в 1998 году, а именно 8 августа в каменоломне " Винер Грабен " Джо Цавинуль исполнил ораторию.
B-function or basic functions, performed by: Ministers of Foreign Affairs, Internal Affairs, Defence and Justice, sometimes also Minister of Finance; B-функции, или главные функции, исполняемые министрами иностранных дел, внутренних дел, обороны и юстиции, а иногда и министром финансов;
Article 47 allows the buyer to fix an additional period of time for any obligation the seller has thus far not performed. Статья 47 разрешает покупателю установить дополнительный срок для любого обязательства, которое до сих пор не исполнил продавец.
The key point is that up to now it has had a distinctive non-instrumental role that cannot be performed by `proprietary science.' Самое важное здесь заключается в том, что она исполняла и исполняет не инструментальную роль, которая не под силу "частной науке".
Continued contracts are treated as ongoing obligations of the enterprise that must be performed and all contractual obligations of the estate become post-commencement obligations. Продолженные контракты рассматриваются в качестве текущих обязательств предприятия, подлежащих исполнению, и все договорные обязательства предприятия превращаются в последующие обязательства.
EXNESS guarantees that there will be no slips for nearly all pending orders, performed 3 hours after the opening of trading on a particular Forex instrument. EXNESS гарантирует отсутствие проскальзываний практически для всех отложенных ордеров, исполненных спустя 3 часа после открытия торгов по конкретному инструменту Forex.
The Working Group exchanged views as to the treatment of contracts which had not been fully performed by either party upon commencement of the insolvency proceedings. Члены Рабочей группы обменялись мнениями о режиме в отношении контрактов, которые не были полностью исполнены любой из сторон до открытия производства по делу о несостоятельности.
Szentei-Heise, the Jewish community leader, objected to the inclusion of scenes reminiscent of the Holocaust, which occurred nearly a century after the opera was first performed. Центай-Хайзе, лидер еврейской общины, возражал против включения в постановку сцен, напоминающих о Холокосте, который произошел спустя столетие после того, как опера была впервые исполнена на сцене.
After testing the formula using the existing recosting methodology in place in the first performance report, the Board performed the procedures once more, using the different options. После проверки формулы при помощи существующей методологии пересчета, применяющейся в настоящее время в первом докладе об исполнении бюджета, Комиссия произвела повторные процедуры расчета, используя различные варианты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!