Примеры употребления "Perchlorate Contamination Prevention Act" в английском

<>
These include the audit of procedures and policies of banks and other financial institutions to ensure compliance with their obligations under the Money Laundering Prevention Act 2000, the receipt, review and investigation of suspicious transaction reports and the periodic review of business transaction reports (as defined under the Act) retained by financial institutions. Они включают в себя ревизию процедур и правил банков и других финансовых учреждений на предмет проверки соблюдения ими своих обязанностей, вытекающих из Закона о борьбе с отмыванием денег 2000 года, а также получение, анализ и расследование сообщений о подозрительных операциях и периодическую проверку отчетов о деловых операциях (в соответствии с Законом), которые хранятся финансовыми учреждениями.
In keeping with its continuing efforts to fulfil its international obligations to combat terrorism, Jamaica enacted the Terrorism Prevention Act (TPA) in 2005, under which acts of terrorism are indictable offences punishable by life imprisonment for an individual and fines for a body corporate. Продолжая прилагать усилия по выполнению своих международных обязательств по борьбе с терроризмом, в 2005 году Ямайка приняла Закон о предупреждении терроризма, в соответствии с которым совершение актов терроризма квалифицируется как уголовное преступление, за которое выносится наказание в виде пожизненного заключения отдельным лицам и штрафов коммерческим юридическим лицам.
The amendments to the Money Laundering and Prevention Act (as enforced on January, 1, 2004) provide that the rules applicable to the credit and financial institutions also apply to the institutions and persons mentioned above, with regard to anti-money laundering and anti-terrorist financing issues: money exchange offices, money remitters and real estate businesses. Поправки к Закону о предупреждении «отмывания» денег (вступившему в силу 1 января 2004 года) предусматривают, что правила, применимые к кредитным и финансовым учреждениям, также применяются к вышеупомянутым учреждениям и лицам в части, касающейся вопросов, связанных с борьбой с «отмыванием» денег и финансированием терроризма: пунктам обмена валюты, организациям, занимающимся переводами денежных средств, и конторам по торговле недвижимостью.
According to the Money Laundering and Terrorist Financing Prevention Act paragraph 13 (3) the head of a credit or financial institution is required to establish a code of conduct for employees to prevent money laundering and terrorist financing, and to establish internal audit rules to monitor compliance with the code of conduct. В соответствии с пунктом 13 (3) Закона о предотвращении отмывания денег и финансирования терроризма руководитель кредитного или финансового учреждения должен разработать кодекс поведения служащих в целях предотвращения отмывания денег и финансирования терроризма и разработать внутренние правила проведения ревизии в целях контроля за соблюдением кодекса поведения.
With respect to money laundering, Samoa's legal and operational framework is in place to detect, report and prosecute money laundering offences as prescribed under the Money Laundering Prevention Act 2000. Что касается отмывания денег, то в Самоа созданы юридические и оперативные рамки для выявления связанных с отмыванием денег преступлений, сообщения о них и наказания за них в соответствии с положениями Закона о недопущении отмывания денег 2000 года.
Specifically, section 42 (1) of the Fire Protection and Prevention Act (FPPA) prohibits firefighters from engaging in a strike. Более конкретно, статья 42 (1) Закона о противопожарной службе (ЗППС) запрещает пожарным участвовать в забастовке.
2 of the Money Laundering Prevention Act defines money laundering as the conversion or transfer of, or the performance of legal acts with, property acquired as a direct result of an act punishable pursuant to criminal procedure, the purpose or consequence of which is the concealment of the actual owner or the illicit origin of the property. В пункте 2 Закона о предотвращении отмывания денег отмывание денег определяется как изменение юридического характера собственности или ее передача или совершение юридических актов с собственностью, приобретенной непосредственно в результате акта, наказуемого в соответствии с уголовной процедурой, цель или последствия которого заключаются в сокрытии фактического владельца или незаконного происхождения этой собственности.
The Subversive Activities Prevention Act provides for actions to place restrictions on organizational activity and for the declaration of dissolution, and the Organization Control Act provides for surveillance action and action for the prevention of recommitment. Закон о предотвращении подрывной деятельности предусматривает меры по ограничению деятельности организаций и их роспуск, а Закон о контроле за организациями предусматривает меры по установлению наблюдения и меры по предотвращению рецидивов.
The Fire Protection and Prevention Act, 1997 (FPPA) governs labour relations for firefighters. Закон о противопожарной службе 1997 года (ЗППС) регулирует трудовые отношения пожарных служб.
Act 14 June 2002 no 20 relating to the prevention of Fire, Explosion and Accidents involving Hazardous Substances and the Fire Services (Fire and Explosion Prevention Act). Закон № 20 от 14 июня 2002 года, касающийся предотвращения пожаров, взрывов и аварий, связанных с опасными веществами, и обязанностей пожарных служб (Закон о предупреждении пожаров и взрывов)
Notably, section 23 (6) of the Money Laundering (Prevention) Act, as amended, empowers the Supervisory Authority with the authority to take any appropriate action, including the freezing of funds and other financial assets or economic resources of any person “to comply with or give effect to a resolution of the Security Council of the United Nations adopted under Chapter VII of the United Nations Charter.” В разделе 23 (6), в частности, измененного Закона о борьбе с отмыванием денег (о предупреждении отмывания денег) надзорный орган наделяется полномочиями принимать любые соответствующие меры, включая замораживание средств и других финансовых активов или экономических ресурсов любых лиц, «в целях обеспечения соблюдения или осуществления любой резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, принятой на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций».
The updated package of legislations include the Proceeds of Crime and Money Laundering (Prevention) Act 2001 which was designed to be a strict piece of legislation targeting the proceeds generated from criminal conduct. В новый пакет законов входит Закон (о борьбе) с доходами, полученными в результате преступной деятельности и отмывания денег, 2001 года, который был разработан в качестве жесткой законодательной меры, направленной на пресечение легализации доходов, полученных незаконным путем.
On 1 November 1994 the Sham Marriages (Prevention) Act came into effect. 1 ноября 1994 года в силу вступил Закон о фиктивных браках (предупреждении).
The review of 39 laws was underway; recommendations for amendments, including those with regard to the Immoral Traffic (Prevention) Act, had been submitted; and a draft bill on violence against women had been prepared. В настоящее время осуществляется обзор 39 законов; представлены на рассмотрение рекомендации в отношении поправок, включая поправки к закону о предотвращении аморальной торговли; разработан проект закона о насилии над женщинами.
During the first reading of the draft text, at the second session of the Ad Hoc Committee, India proposed the inclusion of a separate paragraph to define “whistle-blowers”, and to include in that category those individuals who provide information that leads to the prevention of an act of corruption and to provide effective protection for those persons from potential retaliation or intimidation. В ходе рассмотрения этого проекта текста в первом чтении на второй сессии Специального комитета Индия предложила включить отдельный пункт, содержащий определение " осведомителей ", и включить в эту категорию тех лиц, которые предоставляют информацию, ведущую к предупреждению какого-либо коррупционного деяния, и обеспечить им эффективную защиту от вероятной мести или запугивания.
During the first reading of the draft text, at the second session of the Ad Hoc Committee, India proposed the inclusion of a separate paragraph to define “whistle-blowers”, to include in that category those individuals who provide information that leads to the prevention of an act of corruption and to provide effective protection for those persons from potential retaliation or intimidation. В ходе рассмотрения проекта текста в первом чтении на второй сессии Специального комитета Индия предложила включить отдельный пункт, содержащий определение " осведомителей ", и включить в эту категорию тех лиц, которые предоставляют информацию, ведущую к предупреждению какого-либо коррупционного деяния, и обеспечить им эффективную защиту от вероятной мести или запугивания.
The Prevention of Crime Act 1959 stipulates that the “registrable categories” to include also all traffickers in women and girls, including persons who live wholly or in parts on the proceeds of prostitution. В Законе о предотвращении совершения преступлений 1959 года предусматривается, что " регистрируемые категории " включают также всех лиц, занимающихся торговлей женщинами и девушками, включая лиц, полностью или частично живущих на доходы от проституции.
Our efforts are anchored in our national law on HIV/AIDS, the Philippine AIDS Prevention and Control Act of 1998, to which amendments are currently being considered to make it more responsive to the evolving dynamics of the disease. В основе наших усилий лежит национальный закон о борьбе с ВИЧ/СПИДом, филиппинский закон 1998 года о предотвращении СПИДа и борьбе с ним, поправки к которому в настоящее время рассматриваются с целью учета изменяющейся динамики этой болезни.
In future, NOx emissions from new power plants will be controlled through the pollution control regime to be set up under the Pollution Prevention and Control Act 1999, which will implement the EC IPPC Directive. В будущем выбросы NOx новых энергетических установок будут регулироваться в рамках режима ограничения загрязнения, который будет разработан в соответствии с Законом о предупреждении и ограничении загрязнения 1999 года, который принят в осуществление Директивы ЕС о комплексном предупреждении и ограничении загрязнения.
In response, please find attached, a copy of the Antigua and Barbuda “Prevention of Terrorism Act, 2001” and other measures to implement resolution 1373 (2001). В ответ на это прилагаем к настоящему текст «Закона 2001 года о предотвращении террористических актов» Антигуа и Барбуды, где также излагаются другие меры по осуществлению резолюции 1373 (2001) *.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!