Примеры употребления "Pay special attention" в английском

<>
Mr. Dorda (Libyan Arab Jamahiriya) (spoke in Arabic): We pay special attention to this topic. Г-н Дурдах (Ливийская Арабская Джамахирия) (говорит по-арабски): Рассматриваемой сегодня теме мы уделяем особое внимание.
We'll pay special attention to that neighborhood. Мы уделим особое внимание этому району.
to pay special attention to the transfer of knowledge and experience in the aforementioned areas to member States with economies in transition; and обращать особое внимание на передачу знаний и опыта в вышеупомянутых областях государствам-членам, являющимся странами с переходной экономикой; и
To pay special attention to violations of the human rights and fundamental freedoms of indigenous children; уделять особое внимание нарушениям прав человека и основных свобод детей из числа коренных народов;
He asked me to pay special attention to his adductor. Он попросил меня уделить особое внимание приводящей мышце.
His delegation urged UNIDO to pay special attention to securing long-term resources for the medium-term programme framework, 2008-2011, and for integrated programmes. Его делегация призывает ЮНИДО обращать особое внимание на привлечение долгосрочных ресурсов для осуществления рамок среднесрочной программы на 2008-2011 годы и для претворения в жизнь комплексных программ.
The OHCHR and the human rights mechanisms supported by the Office pay special attention to indigenous women. УВКПЧ и поддерживаемые Управлением правозащитные механизмы уделяют особое внимание положению женщин из числа коренных народов.
I would like you to pay special attention to Mr. Patton. Я бы хотел, чтобы вы уделили особое внимание мистеру Паттону.
Pay special attention to the amount of third-party code and plugins in your game, they can considerable bloat the size of your finished binary. Обратите особое внимание на количество стороннего кода и плагинов в игре, ведь они могут значительно увеличить объем конечного двоичного кода.
OHCHR continued to pay special attention to the issue of women and economic, social and cultural rights. УВКПЧ как и прежде уделяло особое внимание вопросу женщин и экономических, социальных и культурных прав.
Pay special attention to the situation of girls through education campaigns, participation, support and protection; уделить особое внимание положению девочек посредством образовательных кампаний, участия, поддержки и защиты;
We must also pay special attention to specific groups more vulnerable to infection, for which we must promote access to adequate information through proper communication channels. Мы должны также обращать особое внимание на конкретные группы, наиболее уязвимые перед инфекцией, которым мы должны облегчать доступ к соответствующей информации через каналы связи.
We pay special attention to the question of increasing health awareness among individuals, particularly the armed forces. Мы уделяем особое внимание вопросу повышения осведомленности нашего населения, особенно среди военнослужащих вооруженных сил, по вопросам здравоохранения.
We must pay special attention to the situation of women in the framework of the HIV/AIDS epidemic. В рамках борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа мы должны уделить особое внимание положению женщин.
In that connection, he called on the Committee to pay special attention to Israel's intensified settlement policy, which represented a serious threat to the peace process. В связи с этим оратор призывает Комитет обратить особое внимание на активизацию Израилем своей политики в отношении поселений, серьезно угрожающей мирному процессу.
In its work, the Commission needed to pay special attention to gender awareness and the mainstreaming of gender issues. В своей работе Комиссии необходимо будет уделять особое внимание гендерной информированности и учету гендерных аспектов.
The Commission has, however, decided to pay special attention to these killings, because they have been officially acknowledged, promoted and condoned. Комиссия решила тем не менее уделить особое внимание этим убийствам, поскольку они были официально признаны, спровоцированы и не повлекли никакой ответственности.
The Council stresses the need to pay special attention to those critical issues that have direct bearing on efforts to enhance peace, stability and democratic governance in West African countries. Совет подчеркивает необходимость обратить особое внимание на эти важнейшие вопросы, которые имеют непосредственное отношение к усилиям по укреплению мира, стабильности и демократического управления в странах Западной Африки.
In paragraph 157, the Board recommended that UNCC pay special attention to its information security until it closes down. В пункте 157 Комиссия рекомендовала ККООН уделять особое внимание вопросам ее информационной безопасности до завершения ее деятельности.
The report should pay special attention to the problems of disarmament and demobilization of child soldiers and their reintegration into society. В этом докладе следует уделить особое внимание проблемам разоружения и демобилизации несовершеннолетних солдат и их реинтеграции в общество.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!