Примеры употребления "PROPRIETARY" в английском

<>
At a minimum, proprietary trading ought to be financed by banks’ own capital. По меньшей мере, торговля ценными бумагами должна финансироваться из собственного капитала банков.
Based on Y&amp;R's BrandAsset Valuator, proprietary tool of VML and Young &amp; Основываясь на калькуляторе потребительских предпочтений , патентованном инструменте компаний VML и Young &amp;
As the agreement of the parties alone is usually not sufficient to create a security right, this Chapter also discusses the additional, proprietary requirements, such as transfer of possession, notification, publicity or control. Поскольку одного соглашения сторон, как правило, недостаточно для создания обеспечительного права, в настоящей главе также рассматриваются дополнительные, вещно-правовые требования, такие как передача владения, уведомление, публичность или контроль.
A current proprietary interest of a member or his/her personal partner or dependant in a substance, technology or process (e.g., ownership of a patent) to be considered by the Technology and Economic Assessment Panel or any of its technical options committees or temporary subsidiary bodies; наличие у члена или его/ее личного партнера или иждивенца текущего собственнического интереса в отношении вещества, технологии или процесса (например, обладание патентом), подлежащего рассмотрению Группой по техническому обзору и экономической оценке либо любыми ее комитетами по техническим вариантам замены или временными вспомогательными органами;
However, in some cases, you may be using your proprietary information in conjunction with ours (using, say, a Custom Audience or Lookalike Audience, or data on something like the lifetime value of your customers ). Однако в некоторых случаях вы можете использовать свою проприетарную информацию в сочетании с нашей (например, при использовании индивидуально настроенной аудитории или похожей аудитории либо данных о ценности жизненного цикла ваших клиентов).
They should be able to tell us whether your security was compromised and whether he got ahold of anything proprietary. Они смогут установить, был ли нарушен режим секретности и удалось ли ему заполучить что-нибудь, составляющее собственность компании.
Non-Microsoft vendors use the Exchange Development Kit (EDK) to develop proprietary connectors. Сторонние поставщики используют пакет разработки Exchange для разработки собственных соединителей.
Reality is a very old proprietary application software system, running on an obsolete operating system platform, BTRIEVE. «Реалити» представляет собой очень старую патентованную прикладную программу, которая работает на платформе устаревшей операционной системы BTRIEVE.
The reason for this different approach is that, unlike the United Nations Sales Convention, the draft Convention deals mainly with the proprietary effects of an assignment and may, therefore, have an impact on the legal position of third parties. Причина использования этого иного подхода заключается в том, что в отличие от Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже проект конвенции затрагивает главным образом вещно-правовые последствия уступки и в связи с этим может оказывать воздействие на правовое положение третьих сторон.
THE MAJORITY OF GLOBAL FOREIGN EXCHANGE CURRENCY DEALERS AND BANKS INCLUDING FXDD, ARE COMPENSATED ON THE DIFFERENCE BETWEEN THE BID/ASK SPREAD IN THE CURRENCY PRICE OFFERED TO PARTICIPATING TRADERS AND/OR HAVE THE ABILITY TO ACCUMULATE POSITIONS ON A PROPRIETARY BASIS AND ASSUME THE RISK OF THE NET OPEN POSITIONS THEY CARRY. БОЛЬШИНСТВО МИРОВЫХ ДИЛЕРОВ ИНОСТРАННОЙ ВАЛЮТЫ И БАНКОВ, ВКЛЮЧАЯ КОМПАНИЮ FXDD, ПОЛУЧАЮТ ПЛАТУ ЗА ОКАЗЫВАЕМЫЕ ИМИ УСЛУГИ ИЗ РАСЧЕТА РАЗНИЦЫ МЕЖДУ БИД И АСК ЦЕНАМИ. ПРЕДЛОЖЕНИЕМ И СПРОСОМ В ВАЛЮТНОМ ИСЧИСЛЕНИИ, ПРЕДЛАГАЕМЫМ УЧАСТВУЮЩИМ ТОРГОВЦАМ, И/ИЛИ ИМЕЮТ ВОЗМОЖНОСТЬ НАКАПЛИВАТЬ ПОЗИЦИИ НА СОБСТВЕННИЧЕСКОЙ ОСНОВЕ И ПРИНИМАЮТ НА СЕБЯ РИСК ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ЧИСТЫХ ОТКРЫТЫХ ПОЗИЦИЙ.
He considered that the primacy of human rights over the proprietary right to intellectual property was clearly established by article 7 of the Universal Declaration of Human Rights and article 15 of the Covenant. По его мнению, в статье 7 Всеобщей декларации прав человека и в статье 15 Пакта четко определен примат прав человека над проприетарным правом на интеллектуальную собственность.
Employees, however, have access to non-public information (including information that is confidential or proprietary) and are effectively placed in positions of trust. При этом служащие имеют доступ к внутренней информации (включая информацию, являющуюся конфиденциальной или составляющую собственность компании) и занимают ответственные посты.
In particular, allowing such banks to continue engaging in proprietary trading distorts financial markets. В частности, разрешение таким банкам продолжать участвовать в торгах собственными акциями деформирует финансовые рынки.
Lack of access to proprietary technologies and intellectual property, and their concentration in the private sector of industrialized nations. отсутствие доступа к патентованным техно-логиям и интеллектуальной собственности, а также их сосредоточение в частном секторе промышленно развитых стран.
Whereas the secured creditor and debtor should be mostly free to deal with their mutual contractual rights and obligations, such freedom does not extend to the proprietary effects of the security agreement that may impact the rights and obligations of third parties. Хотя обеспеченный кредитор и должник в большинстве случаев должны обладать правом свободно определять свои взаимные договорные права и обязательства, такая свобода не распространяется на вещно-правовые последствия соглашений об обеспечении, которые могут затрагивать права и обязательства третьих сторон.
The definition and categories of compensable damage or harm to property and the environment should not be unduly limited, particularly where the property or environment fell within the jurisdiction or control of a State and where the damage or harm resulted in direct loss to the proprietary or possessory interests of individuals or the State. Определение и категории подлежащего компенсации ущерба или вреда имуществу и окружающей среде не следует излишне ограничивать, особенно когда речь идет об имуществе или окружающей среде, подпадающих под юрисдикцию или контроль того или иного государства, и об ущербе или вреде, выливающихся в прямые убытки имущественным или собственническим интересам отдельных лиц или государства.
You can create and support multiple global and proprietary classification systems of commodity codes. Можно создавать и поддерживать несколько глобальных и собственных систем классификации кодов товаров.
The BCD process involves treatment of wastes in the presence of a reagent mixture consisting of hydrogen donor oil, alkali metal hydroxide and a proprietary catalyst. Метод КОР заключается в обработке отходов в присутствии смеси реагентов, в которую входят нефтетопливо как донор водорода, гидроксид щелочного металла и специальный патентованный катализатор.
In other legal systems, in which a distinction is drawn between proprietary effects inter partes and as against third persons, the security agreement is sufficient to create the security right but, if there are competing claims, the claimant that has first met an additional requirement has priority. В других правовых системах, в которых проводится различие между вещно-правовыми последствиями inter partes и в отношении третьих лиц, соглашение об обеспечении является достаточным для создания обеспечительного права, однако в случае коллизии требований заявитель требования, который первым выполнил дополнительное требование, обладает приоритетом.
The trading is carried out online with the help of SaxoTrader program, which is the proprietary of the Bank. Торговля осуществляется в режиме онлайн с помощью программы SaxoTrader, которая является собственной разработкой банка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!