Примеры употребления "собственными" в русском

<>
Я это видел собственными глазами. I saw it with my own eyes.
В частности, разрешение таким банкам продолжать участвовать в торгах собственными акциями деформирует финансовые рынки. In particular, allowing such banks to continue engaging in proprietary trading distorts financial markets.
Фактически, если Совет примет решение о посещении Грузии, Вы своими собственными глазами увидите сотни тысяч мужчин, женщин и детей, которые не в состоянии преодолеть в себе чувство того, что они брошены и забыты, лишены своего основного права — права жить в своих собственных домах, говорить на своем родном языке и воспитывать на этом языке своих детей и жить счастливо в безопасных и достойных условиях. In fact, again, if the Council decides to visit Georgia, you will see with your own eyes hundreds of thousands of men, women and children who are overwhelmed with the feeling that they have been left behind and forgotten, people who are deprived of their basic right, the right to live in their own homes, speak and raise their children in their native language, and pursue happiness under secure and dignified conditions.
Вы не займетесь собственными делами? Will you Mind your own business?
Политики Соединенных Штатов высказываются за включение в Закон Додда-Фрэнка правила Волкера (названо так в честь Пола Волкера, бывшего председателя Федеральной резервной системы) и ограничение, таким образом, участия в торгах коммерческих банков только собственными средствами вместо возрождения в каком-либо виде закона Гласса-Стигала, разделяющего деятельность инвестиционных и розничных банков. In the United States, policymakers chose to include the Volcker rule (named after former Federal Reserve Chairman Paul Volcker) in the Dodd-Frank Act, thereby restricting proprietary trading by commercial banks rather than reviving some form of the Glass-Steagall Act’s division of investment and retail banks.
Объединение Поручений клиентов с нашими собственными Поручениями Aggregation of Client Orders with our own Orders
На появившемся листе замените заполнители собственными данными. In the worksheet that appears, replace the placeholder data with your own information.
Почему бы тебе не заняться собственными делами? Why don't you mind your own business?
Архитектура - это борьба с нашими собственными эмоциями, And I think our architecture is a confrontation with our own senses.
Как вы можете это видеть собственными глазами. As you can see with your own eyes.
В следующий раз постараюсь справиться собственными силами. I'll try and get my own sewing kit next time.
Я сделала эту скульптуру своими собственными руками! I made this sculpture with my own two hands!
Плохо обошлись даже со своими собственными акционерами. Not even the interests of their own shareholders have been served well.
Между тем, Европейский Союз сражается с собственными проблемами. Meanwhile, the European Union is struggling with its own demons.
В появившейся электронной таблице замените заполнители собственными данными. In the spreadsheet that appears, replace the placeholder data with your own information.
Но после этого эти столы стали их собственными. But since that happened, they own those desks.
собственными глазами видел, как он брал взятку". "I saw him take a bribe with my own eyes."
Кроме того, каждый индикатор обладает своими собственными настройками. Besides, every indicator can have its own settings.
Другие группы борются с коррупцией своими собственными методами. Other groups fight corruption in their own countries.
Другие группы борятся с коррупцией своими собственными методами. Other groups fight corruption in their own countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!