Примеры употребления "PROPERTY" в английском с переводом "владение"

<>
Look, stakes marking the property line. Смотри, столбики отмечают границу владений.
We'll start at the Flint property line. Мы начнем с границы владений Флинтов.
“(a) The seller or lessor retains possession of the tangible property; or продавец или арендодатель сохраняет в своем владении материальное имущество; или
Including the rights to education, property and possession, housing, livelihood and work. Включая права на образование, имущество и владение им, жилище, заработок и труд.
The right of all persons to manage, acquire and own property is recognized. За всеми лицами признается право владения, пользования и распоряжения имуществом.
The risk of loss or deterioration of property normally follows ownership, not possession. Риск утраты или ухудшения состояния имущества обычно связан с правом собственности, а не правом владения.
Article 16 (h) ensures equal rights in terms of the ownership of property. В статье 16 (h) обеспечиваются одинаковые права в отношении владения и распоряжения имуществом.
Then you'd have no exception to me taking a look round your property? Тогда вы ведь не будете против, если я осмотрю ваши владения?
Residence at The Hague needs to be demonstrated through proof of property lease or ownership. Факт постоянного проживания в Гааге подтверждается документом об аренде недвижимости или владении ею.
Another, Kiko, resides in a cage on private property in Niagara Falls, the group says. Другую зовут Кико, она живет в клетке в частном владении в городе Ниагара-Фолс.
The speaker also highlighted the importance of individual rights to private property, including land ownership. Оратор отмечает также важность индивидуального права на частную собственность, включая владение землей.
If Miss Stackhouse sets foot on my property again, I want her arrested for trespassing. Если мисс Стэкхаус вновь переступит границы моего владения, я хочу, чтобы её арестовали за вторжение.
According to the Law on Property, land, subsoil, water, flora and fauna can be privately owned. По Закону о собственности в частном владении могут находиться земля, недра, вода, флора и фауна.
And you can see here the huge divergence that happens in property ownership between North and South. Таким образом можно наблюдать огромную дивергенцию во владении собственностью между севером и югом.
The system of common property after marriage was optional, and co-existed with the sole ownership system. Система общего имущества после заключения брака является факультативной и сосуществует с системой единоличного владения.
“Possessory security right” means a security right in tangible property that is in the possession of the secured creditor; " посессорное обеспечительное право " означает обеспечительное право в материальном имуществе, находящемся во владении обеспеченного кредитора;
As previously mentioned, both spouses have the same rights regarding ownership, acquisition, management, administration, enjoyment and disposition of property. Как отмечалось выше, оба супруга имеют одинаковые права в отношении владения, приобретения, управления, пользования, обладания и распоряжения имуществом.
The property thereby stayed in possession of Matador, and was later, in 1954, transferred to the State company Technomat. Тем самым собственность осталась во владении компании " Матадор ", а позднее — в 1954 году — была передана государственной компании " Техномат ".
Bias against women's ownership of property based on social norms and attitudes cuts across developed and developing countries. Предвзятость в отношении владения женщинами имуществом, основанная на социальных нормах и отношениях, бытует как в развитых, так и в развивающихся странах.
Unresolved conflicts over the ownership and management of common property resources (such as water, air, land, biodiversity, forests and oceans); нерешенные конфликты в том, что касается владения и управления ресурсами, являющимися общим достоянием (такими, как вода, воздух, земля, биоразнообразие, леса и океаны);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!