Примеры употребления "PROBLEM" в английском с переводом "задач"

<>
Latin American students performed especially poorly on the "problem solving" part of these tests. Латиноамериканские студенты показали себя особенно плохо в решении задач.
We're no longer averse to word problems, because we've redefined what a word problem is. Они больше не чураются текстовых задач, потому что для них теперь это нечто иное.
To determine whether an app or driver is causing the problem, check to see if Task Manager flickers. Чтобы определить, что именно является причиной проблемы — приложение или драйвер, — проверьте, мерцает ли диспетчер задач.
Overcount has not historically been a problem within the UK censuses, and therefore measurement of it was given a low priority. Множественный учет исторически не являлся проблемой при проведении переписей СК, и поэтому его измерение не относилось к числу приоритетных задач.
Do you guys see how this, right here, compared to that - which one creates that patient problem solving, that math reasoning? Сравнение двух подходов ясно даёт понять, какой из них обучает терпеливому решению задач, умению рассуждать математически.
The global community recognized this problem as long ago as 1962, with the international development strategy, calling for commodity price stabilization as a key plank of development; Мировое сообщество признало факт наличия данной проблемы еще в 1962 году, приняв международную стратегию развития, призывающую к стабилизации цен на сырьевые товары, представляющей собой одну из основных задач развития;
The real problem is that revitalizing the Franco-German alliance must be based on a pro-European agenda, rather than each simply sticking to bad national habits. Настоящая проблема заключается в том, что возрождение франко - германского альянса должно состоятся в контексте общеевропейских целей и задач, не позволяя ни одной из сторон исходить исключительно из своих национальных интересов.
Breaking the silence where countries still deny the problem or the potential of the epidemic and strengthening the accountability of governments and civil society remain major challenges. Нарушение молчания в тех странах, в которых по-прежнему отвергают наличие этой проблемы или возможность возникновения эпидемии, и повышение степени подотчетности правительства и гражданского общества остаются одними из основных задач.
Among central government's main roles are to guarantee a wide range of services and functions in urban problem areas and to address structural problems of socio-economic exclusion. Одной из главных задач центрального правительства является обеспечение широкого круга услуг и функций в проблемных городских районах, а также решение структурных проблем, связанных с социально-экономическим отчуждением.
In the absence of a defined research problem, indirect information could become available through the collection of data on selected related crimes (proxies) to be followed by accurate contextual analysis. Поскольку четко определенных задач в области исследований не имеется, косвенную информацию можно получать путем сбора данных по отдельным смежным преступлениям (по ассоциации), а затем проводить четкий контекстуальный анализ.
We must make efforts to find a balanced approach to this problem within the Security Council, bearing in mind its tasks and competence under the Charter of the United Nations. Следует приложить усилия к тому, чтобы найти сбалансированные подходы Совета Безопасности к этой проблематике с учетом его задач и компетенций по Уставу Организации Объединенных Наций.
A serious problem for indigenous communities is how to preserve their cultural identity without placing indigenous children and youth in an increasingly vulnerable position vis-à-vis the national society. Одна из серьезных задач для коренных общин заключается в том, чтобы сохранить свое культурное своеобразие и не ставить детей и молодежь коренных народов во все более уязвимое положение в отношении национального общества.
The Global Programme of Action developed at the twentieth special session of the General Assembly provided a blueprint for addressing the drug problem through the formulation of specific policies and targets. Глобальная программа действий, разработанная на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, является основой для решения проблемы наркотиков с помощью разработки конкретной политики и задач.
Perhaps the greatest accomplishment of capitalism was in transforming the workplace from one of routine, and thus boredom, into one of change, mental stimulus, challenge, problem solving, exploration, and sometimes discovery. Возможно, величайшим достижением капитализма является преобразование рабочего места из рутинного, и следовательно, скучного, в место, открывающее возможности перемен, умственного стимула, вызова, решения задач, исследований и, иногда, открытий.
Strengthening the United Nations drug control bodies and new forms of international cooperation to counter the world drug problem, particularly through mainstreaming issues related to countering illicit drugs in international aid efforts; укрепление органов системы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и новых форм международного сотрудничества с целью борьбы с мировой проблемой наркотиков, в частности, путем интеграции задач противодействия незаконным наркотикам в международные усилия по оказанию помощи;
In paragraph 12 (e), the Board recommended that all outstanding test problem reports and system enhancement requests be reviewed and a comprehensive plan of action be drawn up to resolve the underlying issues. В пункте 12 (e) Комиссия рекомендовала изучить все нерассмотренные сообщения о выполнении тестовых задач и просьбы о совершенствовании системы и разработать комплексный план действий для решения основных проблем.
In the Middle East, the drug problem, and in particular drug abuse, was introduced into the political agenda of key countries in the region, moving away from the earlier exclusive focus on drug law enforcement. На Ближнем Востоке проблема наркотиков, в частности злоупотребления наркотиками, была включена в число важнейших государственных задач основных стран региона, выйдя за рамки деятельности, связанной исключительно с обеспечением соблюдения законов о наркотиках.
To articulate this challenge in more precise terms, what follows is a summary of the extent of the problem faced by these States Parties, their plans to address these problems and their priorities for assistance: Чтобы сформулировать этот вызов в более конкретном плане, далее приводится резюме масштабов проблемы, встающей перед этими государствами-участниками, их планов по урегулированию этих задач и их приоритетов в отношении содействия:
So I want to put to you that if we can separate these in a different way and build them up with students, we can have everything we're looking for in terms of patient problem solving. все элементы представить раздельно, строить слои вместе со школьниками, и добиться главного: научить их терпеливому решению задач.
That may not have been a problem when China’s economy was growing, but it represents a serious economic risk today, which is why the government has set deleveraging as one of its major tasks for this year. Это, возможно, не было проблемой, когда экономика Китая росла, но сегодня это приводит к серьезному экономическому риску, поэтому правительство поставило сокращение доли заемных средств в качестве одной из своих главных задач на этот год.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!