Примеры употребления "PASS" в английском с переводом "принимать"

<>
So pass your law, I'll veto it. Так что принимайте ваш закон, я наложу вето.
But when did we pass the law against common sense? Но когда это мы приняли закон против здравого смысла?
To pass the law on universal salt iodization and ensure its full implementation; принять закон о повсеместном йодировании соли и обеспечить его строгое соблюдение;
Congress long ago learned that public scrutiny makes it harder to pass bad bills. Конгресс давно уже понял, что из-за пристального внимания общественности гораздо труднее принимать плохие законы.
In other bodies, in the Commission on Human Rights, other places, we pass resolutions. В других органах, в Комиссии по правам человека, в других местах мы принимаем резолюции.
BNC can now safely report that the Brandon Bill will pass the senate today. BNC может точно заявить, что закон Брэндона сегодня будет принят в Сенате.
(They would have to get 60 Senate votes and a presidential signature to pass.) (Чтобы быть принятыми, эти предложения должны получить 60 голосов в Сенате и подпись президента).
I made a judgment call that we could pass the bill without her help. Я принял взвешенное решение что мы примем закон без её помощи.
The two-thirds majority required to pass legislation means that many bills die after extensive debate. И поскольку для принятия законов необходимо две трети голосов, многие законопроекты умирают после продолжительных дебатов.
I went dinner clean up, then bath time, then pass out on top of the covers. После ужина я помыла посуду, приняла ванну и нанесла все средства сразу.
However, the Senate late last night agreed to pass the defense bill, without the drilling provision. Однако, Сенат решил принять законопроект об обороне без положении о бурении.
Netanyahu is now doing all he can to persuade the US Congress to pass a “resolution of disapproval.” Нетаньяху сейчас делает все возможное, чтобы убедить Конгресс США принять «резолюцию неодобрения».
They are tested and accredited according to International Mine Action Standards, just like dogs have to pass a test. Крыс тестируют и аккредитуют в соответствии с принятыми международными стандартами работы с минами, так же как собаки проходят тесты.
Prime Minister Berlusconi has persuaded the Italian Parliament to pass legislation which primarily benefits him and his business interests. Так премьер-министру Берлускони удалось убедить итальянский парламент принять закон, выгодный в первую очередь ему самому и его деловым интересам.
Slovakia also recommended that Serbia continue its efforts to pass the anti-discrimination law as soon as possible and implement it. Словакия также рекомендовала Сербии продолжить приложение усилий по принятию в ближайшее время антидискриминационного закона и исполнять этот закон.
Browder is now taking his Magnitsky Act on a road show and managed to pass it in Canada in mid-October. Браудер сейчас ставит свой Закон Магнитского на конвейер, ему удалось добиться его принятия в Канаде в середине октября.
We get a little exuberant as we pass Gesu; it's not surprising to sort of mimic the architecture in this way. Наш полет стал несколько неуправляемым, когда мы оказались у Джезу, что и неудивительно, принимая во внимание архитектуру.
Trump will also be pushed more to the center by Congress, with which he will have to work to pass any legislation. К центристской политике Трампа будет подталкивать и Конгресс, с которым он будет вынужден работать для принятия любых законов.
The government can be forced to pass decrees, and Parliament can be pressured to adopt all the reform legislation known to humanity. Правительство можно принудить издать указы, а на парламент можно надавить, чтобы он принял все законодательные реформы, известные человечеству.
But I cannot pass a law that commands them to love their State, however much some might require me to do so. Однако я не могу принять закон, обязывающий их любить свое государство, однако многие, возможно, потребовали бы от меня этого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!