Примеры употребления "Office of Management and Budget" в английском

<>
Rob Portman of Ohio even served as Director of the White House Office of Management and Budget under President George W Bush. Роб Портман из штата Огайо даже работал директором Административно-бюджетного управления в Белом доме при президенте Джордже Буше-младшем.
1 Classification of population by race and ethnicity reflects the Office of Management and Budget, “Revisions to the Standards for the Classification of Federal Data on Race and Ethnicity”, Federal Register, Vol. 1 Классификация населения по признаку расового и этнического происхождения отражает пересмотренные стандарты классификации федеральных данных о расовом и этническом происхождении Административно-бюджетного управления, " Revisions to the Standards for the Classification of Federal Data on Race and Ethnicity ", Federal Register, Vol.
But Mick Mulvaney, Trump’s pick to run the Office of Management and Budget (OMB) is a prominent and articulate deficit hawk; he will have a hard time supporting measures that increase the national debt. Однако Мик Малвейни, выбранный Трампом на роль директора Административно-бюджетного управления (OMB), – это хорошо известный, ярко выраженный бюджетный ястреб, выступающий против дефицита; ему будет трудно поддерживать решения, которые ведут к росту госдолга.
Within the Bush administration, Director of the Office of Management and Budget Josh Bolten “has been virtually invisible,” while “the president and vice president...avoid talking publicly about the budget.” Среди членов администрации Буша, директор офиса управления и бюджета Джош Болтен «был практически не заметен», в то время как «президент и вице-президент ... избегают говорить публично о бюджете».
[The General Assembly decided that the report of the Administrator of the United Nations Development Programme on the operations, management and budget of the United Nations Development Fund for Women would be referred to the Second Committee for consideration under item 59 (Operational activities for development). [Генеральная Ассамблея постановила передать доклад Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций об операциях Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, его управлении и бюджете Второму комитету для рассмотрения по пункту 59 (Оперативная деятельность в целях развития).
Responsibilities of management and those charged with governance for the consolidated financial statements Ответственность руководства и лиц, отвечающих за корпоративное управление, за консолидированную финансовую отчетность
Even more depressing to those who subordinate the more important factors of management and current business trends to superficial statistical comparisons, the company, through a corporate acquisition, had obtained the benefits of some loss carry-forward, which had made possible subnormal income tax charges during much of this period. Имелось еще одно обстоятельство, которое могло повергнуть в еще большее уныние любителей ставить на первое место поверхностные статистические сравнения, а не более значимые управленческие факторы и анализ текущих тенденций развития бизнеса. А именно, что благодаря корпоративным приобретениям компания получила преимущество налогообложения корпоративных прибылей по более низким налоговых ставкам в течение большей части этого периода за счет отнесенных на более позднее время убытков.
However, I have found that if he learns you already know of the marketing weakness, his remark may be diplomatically worded, but with the right type of management and if they have confidence in your judgment, you will be furnished with a realistic answer as to whether anything is or is not being done to remedy weaknesses of this type. Однако если менеджер знает, что вы уже в курсе проблем с маркетингом, то хотя его ответ и будет, конечно, дипломатичным, он (если он действительно относится к тому типу руководителей, о котором мы говорили) примет во внимание ваши способности к правильным умозаключениям, и вы узнаете, делается ли что-нибудь для того, чтобы поправить положение дел.
By communicating the importance of management and leadership early in a specialist’s career, and by offering tailored, digestible, and jargon-free training, we could bridge the gap. Сообщая о важности управления и лидерства в начале карьеры специалиста и предлагая специально разработанные, удобоваримые и свободные от жаргона тренинги, мы можем преодолеть этот разрыв.
The review of management and administration in UNESCO had been conducted at the request of the Director-General of UNESCO, and a report had been issued within four months of the request. Обзор вопросов управления и администрации в ЮНЕСКО был проведен по просьбе Генерального директора ЮНЕСКО, и в течение четырех месяцев после подачи просьбы был опубликован доклад.
The draft law on administration and maintenance of dwellings in co-ownership developed by MTATT provides for a wide range of measures to manage multifamily housing, including provisions for financial contributions to the cost of management and maintenance of common areas. В проекте закона об обслуживании и эксплуатации жилья, находящегося в совместном владении, который был разработан МОРТТ, предусматривается широкий круг мер по эксплуатации многоквартирного жилого фонда, включая положения о предоставлении финансовых средств для покрытия расходов по обслуживанию и эксплуатации общих площадей.
The Committee recommends that further research be undertaken on the diagnosis and treatment of ADHD and ADD, including the possible negative effects on the psychological well-being of children, and that other forms of management and treatment be used as much as possible to address these behavioural disorders. Комитет рекомендует провести дальнейшие исследования в связи с диагностикой и лечением СДВГ и СНВ, включая возможность негативного воздействия на психологическое состояние детей, а также как можно шире использовать другие виды лечения и терапии для преодоления таких поведенческих нарушений.
The Committee recommends that further research be undertaken on the diagnosis and treatment of ADHD and ADD, including the possible negative effects of psycho-stimulants on the physical and psychological well-being of children, and that other forms of management and treatment be used as much as possible to address these behavioural disorders. Комитет рекомендует провести более подробное исследование на предмет диагностики и лечения СДВГ и СДВ, включая возможные негативные последствия приема психостимулирующих лекарств для физического и психического здоровья детей, и использовать, по мере возможности, иные формы профилактики и лечения этих синдромов, связанных с поведенческими расстройствами.
In addition, the exercise of authority delegated in respect of financial management and human resources management is itself under the authority of the Controller and the Assistant Secretary-General for Human Resources Management, both of whom senior staff within the Department of Management and both of whom report directly to the Under-Secretary-General for Management. Кроме того, сами полномочия, делегированные в отношении финансового управления и управления людскими ресурсами, должны осуществляться под эгидой Контролера и помощника Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами, которые являются старшими должностными лицами в Департаменте по вопросам управления и которые подотчетны непосредственно заместителю Генерального секретаря по вопросам управления.
The draft resolution on sustainable fisheries in document A/62/L.24, among other important things, draws attention to the role of fisheries management organizations, as well as to the capacity-building needs of developing countries, including in the area of management and development of scientific data. В проекте резолюции по устойчивому рыболовству, который содержится в документе А/62/L.24, в частности, среди прочих важных элементов, обращается внимание на роль организаций по управлению рыболовным промыслом, а также на потребности развивающихся стран в плане развития потенциала, в том числе в области управления и разработки научных данных.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in its related report, recommended that the Secretary-General be requested to submit the report requested in General Assembly resolution 61/246 as expeditiously as possible; that report on procurement governance should indicate, inter alia, clear lines of accountability and delegation of authority as well as the respective responsibilities of the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам в своем соответствующем докладе рекомендовал просить Генерального секретаря представить доклад, запрошенный в резолюции 61/246 Генеральной Ассамблеи в ближайшее, по возможности, время; в этом докладе об управлении закупочной деятельностью следует указать, в частности, четкий порядок подчинения и делегирования полномочий, а также соответствующие функции Департамента по вопросам управления и Департамента операций по поддержанию мира.
We were pleased to note that in 2004, both Member States and secretariats were already engaging the Unit more frequently, either with requests for full reviews of specific topics or for discussions on a number of management and oversight issues, and we will pursue our outreach efforts to increase this positive interaction. Мы с удовлетворением отметили, что в 2004 году и государства-члены, и секретариаты чаще обращались к Группе с просьбами либо о проведении полного обзора по конкретным темам, либо о проведении обсуждения по ряду вопросов управления и надзора, и мы будем продолжать наши усилия по информированию, с тем чтобы укреплять это позитивное взаимодействие.
Paragraph 3 recommended the implementation of results-based budgeting, taking into account lessons learned by other United Nations entities and the existing knowledge and experience of the United Nations Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations. В пункте 3 рекомендуется обеспечить составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, с учетом уроков, извлеченных другими подразделениями Организации Объединенных Наций, и знаний и опыта, имеющихся у Департамента Организации Объединенных Наций по вопросам управления и Департамента операций по поддержанию мира.
Recognizing that much remains to be done, the Department of Management and the Department of Field Support will continue to work together to complete the analysis of options for streamlining procurement processes and to clarify lines of responsibility. Признавая, что многое еще предстоит сделать, Департамент по вопросам управления и Департамент полевой поддержки продолжат совместную работу, с тем чтобы завершить анализ возможных вариантов рационализации процессов закупок и четко распределить обязанности и ответственность.
The Unit's flexibility and responsiveness to requests for the inclusion of emerging issues in its programme of work, to the extent that its limited resources allowed, was demonstrated by its agreement, at the express request of the Secretary-General of the International Telecommunication Union (ITU), to undertake a review of management and administration in that organization. О гибкости и оперативности Группы при реагировании на запросы о включении новых пунктов в ее программу работы, исходя из имеющихся ограниченных ресурсов, свидетельствует ее согласие, по настойчивой просьбе Генерального секретаря Международного союза электросвязи (МСЭ), провести обзор положения в области управления и администрации в этой организации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!