Примеры употребления "ORGANIC" в английском с переводом "органичный"

<>
It actually looks very organic. скорее это выглядит очень органично.
It makes it more organic, more natural. Это делает его более органичным, более естественным.
It's much more organic. It's much more nuanced. Получается более органично, утончённо.
This is an organic problem, and there's a holistic solution. Это органичная проблема, и мы найдем органичное решение.
And maybe because of that, compassion is organic and widespread company-wide. Возможно, поэтому сопереживание настолько органично и широко распространено в компании.
Now, of course, many designers, many individual designers, achieve this is in a much more organic way. И, конечно, многие дизайнеры, многие частные дизайнеры, достигают того же гораздо более органичным способом.
We’ve been able to use what came before in a very organic way, because we didn’t have to reboot anything. Мы смогли очень органично использовать то, что было раньше, потому что нам не надо было ничего перезапускать.
Well, originally, I was thinking of a Madonna cover band, but I think I want it to be more organic than that. Изначально, я думал исполнять каверы Мадонны, но теперь я думаю о чем - то более органичном.
Everybody who's spoken at TED has told us implicitly, or sometimes explicitly, a different story: that life is not linear; it's organic. Но ведь каждое выступление на нашей конференции свидетельствовало неявно, а иногда и явно, о совсем другом: что жизнь не линейна, а органична.
There is so much organic social action all around Google that the company decided to form a social responsibility team just to support these efforts. Так много органичных социальных действий происходят в Google, что компания решила сформировать команду социальной ответственности для поддержки таких действий.
New "organic borders" were supposed to be established through "creative destruction" under the slogan of "New Middle East" (for example, see the June 2006 issue of The Armed Forces Journal). Новые "органичные границы" должны были быть установлены путем "творческого разрушения" под лозунгом "Нового Ближнего Востока" (почитайте, к примеру, июньский выпуск (2006 год) журнала The Armed Forces Journal).
The truth of it all comes on the moment, organically, and if you get five great moments of great, organic stuff in your storytelling, in your film, your film, audiences will get it. Истина приходит в мгновение, органично и, если вам удастся снять пять сильных моментов чего-то впечатляющего и органичного, когда вы рассказываете историю в своём фильме, зрители увидят это.
This is why the architects of the religious right – many of them professional political consultants with no organic ties to movement – see the Tea Party as the great prize to subvert and then dominate. Вот почему архитекторы религиозного права, многие из которых – профессиональные политические консультанты без какой-либо органичной связи с движением, видят в Чайной партии ценный приз, который можно развратить, а потом прибрать к рукам.
Interreligious and intercultural understanding and cooperation thus can be promoted only if they are based on the shared desire to contribute to strengthening the organic relationship between peace and development and the solution of problems affecting people of all faiths. Таким образом, межрелигиозное и межкультурное взаимопонимание и сотрудничество можно поощрять лишь в том случае, если они основаны на общем стремлении вносить вклад в усилия по укреплению органичных отношений между миром и развитием и разрешению проблем, с которыми сталкиваются люди всех вероисповеданий.
The genetic memory of the Azerbaijani people, which preserves in its consciousness its experience of three religions- Zoroastrianism, Christianity and Islam- is also an important factor for the establishment of balanced, organic, intercultural communications, both in Azerbaijan and in the international arena. Генетическая память азербайджанского народа, хранящая в своем сознании этапы прохождения через три религии- зороастризм, христианство и ислам- также является немаловажным фактором для построения сбалансированных органичных межкультурных коммуникаций как внутри самой страны, так и на международной арене.
These processes must be adapted to each specific situation, in which the Peacebuilding Commission must promote the development of national capacities and institutions capable of developing organic plans and projects that provide continuity and consistency to the national effort and attract international cooperation. Эти процессы должны быть адаптированы к каждой конкретной ситуации, в которой Комиссия по миростроительству должна способствовать развитию национальных потенциалов и институтов, способных на разработку органичных планов и проектов, которые обеспечивают непрерывность и последовательность национальных усилий и выглядят привлекательными для международного сотрудничества.
Now, with the support of untold legions - from Nobel Laureates to junior high school kids from East Timor to East Los Angeles - Wikipedia and Connexions have spread around the globe and today are organic, growing information bases used by hundreds of millions of people. Сегодня с помощью бесчисленных легионов - от лауреатов Нобелевской премии до младших учеников высшей школы от Восточного Тимора до восточного Лос-Анджелеса - Википедия и Connexions распространились по всему миру и сегодня представляют собой органичные расширяющиеся информационные базы, которыми пользуются сотни миллионов людей.
For example, in the area of legislation, I should mention the adoption of the organic law on the comprehensive protection of children and adolescents and the law on violence against women and the family, as well as the creation and functioning of the National Institute for Women, which has been given considerable resources. Например, в том, что касается законодательной области, я хотел бы упомянуть о принятии органичного закона по комплексной защите детей и подростков, закона, запрещающего жестокое обращение с женщинами и членами семьи, а также о создании и функционировании Национального института по проблемам женщин, которому были предоставлены значительные ресурсы.
The steel industry is so far ahead of the design industry that if you take advantage of it you can even start to think of beams and columns all rolled together into a single system which is highly efficient, but also produces decorative effects and formal effects that are very beautiful and organic. Стальная промышленность в данный момент опережает промышленный дизайн, и если это использовать, то можно разрабатывать колонны и консоли, объединенные в единую систему, которая не только очень эффективна, но еще и имеет декор и форму, которые очень красивы и органичны.
It was an organic component of a major process associated with the unstoppable disintegration of a system based on lies, hatred and coercion; a system that deprived people of their most fundamental rights, contravened the very essence of life and attempted to forcibly halt the progress of history under the banner of an appealing but false utopia. Она была органичной частью большего процесса, связанного с неостановимым развалом системы, основанной на лжи, ненависти и принуждении, системы, лишавшей людей их самых основных прав, нарушавшей саму суть жизни и, под флагом привлекательной, но ложной утопии, пытавшейся силой остановить развитие истории.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!