Примеры употребления "Nurses" в английском с переводом "медицинская сестра"

<>
The statistics are worse for registered nurses. Данные статистики в отношении дипломированных медицинских сестер еще хуже.
Nurses and medical assistants are trained in 30 medical colleges. Подготовка медицинских сестер и фельдшеров осуществляется в 30 медицинских колледжах.
The study is based on data from 101,000 women who participated in the Nurses’ Health Study. В основе этого исследования лежат данные 101 тысячи женщин, которые приняли участие в Исследовании здоровья медицинских сестер.
Also the numbers of physicians, nurses and midwives kept growing while the dentist and paramedic communities visibly shrank. Увеличилось число врачей, медицинских сестер и акушерок, в то время как число стоматологов и фельдшеров заметно сократилось.
Dispensaries and health centres were staffed for the most part by registered nurses and nurse practitioners, while there were doctors in the five hospitals. Диспансеры и медицинские центры укомплектованы преимущественно дипломированными медицинскими сестрами и младшими медицинскими сестрами, а в пяти больницах работают врачи.
The vast majority of doctors, nurses and physician assistants have left the country (before 2000, there were around 260 doctors, currently there are 30). Значительное большинство врачей, медицинских сестер и фельдшеров уехали из страны (до 2000 года в ней работало около 260 врачей, в настоящее время- 30).
Need to develop, refine and harmonise guidelines and mechanisms for international data collection on health human resources, with a focus on doctors and nurses. Необходимо разрабатывать, совершенствовать и согласовывать руководящие принципы и механизмы для международного сбора данных о людских ресурсах здравоохранения, обратив при этом особое внимание на вопросы, касающиеся врачей и медицинских сестер.
In 2002, there were 43 doctors (28 in government service and 15 in private practice), 128 registered nurses, 37 nurse assistants and 10 pharmacists. В 2002 году имелось 43 врача (28 — на правительственной службе и 15 — в частном секторе), 128 зарегистрированных медицинских сестер, 37 помощников сестер и 10 фармацевтов.
Follow up services for child care and maternal health are carried out by the district nurses in collaboration with the village women's health committees. Последующие услуги, связанные с уходом за детьми и охраной здоровья матери, оказываются районными медицинскими сестрами в сотрудничестве с комитетами по охране здоровья сельских женщин.
The majority of cases involved women employed by cantonal or communal administrations (an actress, a group of nurses, some kindergarten teachers, some teachers of domestic economy). Большинство судебных дел касалось лиц, работавших в администрациях кантонов или общин (одна актриса, одна группа медицинских сестер, одна воспитательница детского сада, преподавательницы домоводства).
Personnel coverage for school-age children and young people on the primary level (by physicians, specialists, nurses and medical technicians) has improved significantly in recent years. В последние годы значительно улучшилось обслуживание школьников и молодых людей на первичном медико-санитарном уровне (терапевтами, врачами-специалистами, медицинскими сестрами и младшим медицинским персоналом).
In recent years the coverage for women's health care by gynaecologists has gradually improved, while the coverage by middle-ranking and senior nurses has slightly deteriorated. В последние годы постепенно охват женщин гинекологической помощью расширяется, а уровень охвата услугами медицинского персонала среднего звена и старшими медицинскими сестрами несколько уменьшился.
Expansion of health infrastructure, including the number of physicians, dentists, nurses, paramedics and midwives has been essential in promoting the health of women, children and their families. Решающую роль в сохранении здоровья женщин, детей и их семей играет расширение инфраструктуры здравоохранения, в том числе увеличение численности терапевтов, стоматологов, медицинских сестер, фельдшеров и акушерок.
Rehabilitation and abstinence follow-up are provided by community mental health centres on an out-patient basis, in coordination with family doctors and nurses and with community participation. Реабилитация и контроль над последующей абстиненцией производятся в общинных центрах психического здоровья и амбулаторно, в координации с семейными врачами и медицинскими сестрами и при участии жителей общины.
In Afghanistan, UNFPA is helping to increase access to delivery care by supporting basic emergency obstetric-care centres, transportation for emergencies and training for midwives, nurses and doctors. В Афганистане ЮНФПА оказывает помощь в расширении доступа к родовспоможению путем оказания поддержки основным центрам неотложной акушерской помощи, доставки товаров в случае чрезвычайных ситуаций и подготовки акушерок, медицинских сестер и врачей.
At the international level, bilateral agreements could increasingly involve highly skilled and qualified labour, such as the temporary programmes for nurses from the Philippines working in Norway and the Netherlands. На международном уровне высококвалифицированные и профессиональные кадры все чаще могли бы охватываться двусторонними соглашениями, такими, как временные программы для медицинских сестер из Филиппин, работающих в Норвегии и Нидерландах.
Rural housewives constitute an overwhelming majority of the organisation's membership which also includes teachers, doctors, nurses and employees of institutions operating in and for the benefit of the countryside. Сельские домашние хозяйки составляют подавляющее большинство среди членов этой организации, в которую также входят преподаватели, врачи, медицинские сестры и работники учреждений, действующих в сельских районах.
As of 1 January 2002, 4,367 family sectors have been established in the country where 3,137 family doctors, 1,061 family paramedics and 6,237 nurses are employed. По состоянию на 1 января 2002 года по стране организовано 4367 семейных участков, на которых работают 3137 семейных врачей, 1061 семейный фельдшер, а также 6237 медицинских сестер.
Generally, therefore, they were based on criticism of the classification of traditional female occupations (nurses, kindergarten teachers, domestic economy and handicrafts teachers, speech therapists) in the public sector's general system of remuneration. Таким образом, в основном речь шла о критике тарификации традиционно женских профессий (медицинские сестры, воспитательницы в детском саду, преподавательницы домоводства и рукоделия, логопеды) в той или другой общей сетке окладов в государственном секторе.
As of 1 January 2002, in the country, 4,367 family centers had been organized, in which 3,137 family doctors, 1,061 family medical assistants, and 6,237 family nurses were working. По состоянию на 1 января 2002 года по стране организовано 4367 семейных участков, на которых работают 3137 семейных врачей, 1061 семейных фельдшера, а также 6237 семейных медицинских сестер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!