Примеры употребления "Northern land" в английском

<>
On some islands in northern Vanuatu, land is owned by women and passed down through female lineage. Так, на некоторых островах в северной части Вануату земля принадлежит женщинам и наследуется по материнской линии.
In northern Uganda, almost all land, particularly in rural areas, is owned privately under customary tenure. В северной части Уганды практически вся земля, особенно в сельских районах, принадлежит частным владельцам в соответствии с основанной на обычае системой землепользования.
Northern Iraq was turned into a no-man's land, and quickly thereafter into a safe haven for terrorists from where they could conduct their operations into Turkey, gather strength and find rest in order to regroup and start again. Северный Ирак был превращен в «ничейную» территорию, а вскоре после этого — в безопасное убежище для террористов, откуда те могли проводить свои операции против Турции, где они могли набираться сил и отдыхать для перегруппировки и новых операций.
There is evidence that the frequency and intensity of extreme precipitation events will increase over many areas worldwide, notably over many northern hemisphere mid- to high-latitude land areas. Имеются свидетельства того, что во многих районах мира возрастет частотность и интенсивность экстремальных осадков, прежде всего во многих районах суши, расположенных на уровне средних — высоких широт в Северном полушарии.
It is with great relief, if not satisfaction, that we see calm prevailing in Kosovo, although some incidents have occurred in the northern part of the country with respect to land and the rebuilding of homes destroyed during the war. С огромным облегчением, если не с удовлетворением, мы наблюдаем, что в Косово царит спокойствие, хотя в северной части страны произошло несколько инцидентов в отношении земли и восстановления домов, разрушенных во время войны.
A regional meeting to strengthen the cooperation among Northern Mediterranean countries in the field of land resources management was organized from 17-18 May 2004 in Bonn, Germany. 17-18 мая 2004 года в Бонне, Германия, было организовано региональное совещание по вопросу укрепления сотрудничества между северосредиземноморскими странами в области управления земельными ресурсами.
During the “Regional meeting to strengthen the cooperation among Northern Mediterranean countries in the field of land resources management (17-18 May 2004, Bonn, Germany), representatives of Annex IV country Parties examined operational ways and means to promote this cooperation and decided to establish a work programme for the coming years. Во время регионального совещания по вопросу укрепления сотрудничества между северосредиземноморскими странами в области управления земельными ресурсами (17-18 мая 2004 года, Бонн, Германия) представители стран- Сторон, охваченных Приложением IV, рассмотрели пути и способы работы по поощрению этого сотрудничества и постановили создать программу работы на ближайшие годы.
These activities were reported in the second regional meeting to strengthen the cooperation among Northern Mediterranean countries in the field of land resources management (21 October 2005, Nairobi, Kenya) during COP 7. Об этой деятельности было сообщено на втором региональном совещании по вопросу укрепления сотрудничества между северосредиземноморскими странами в области управления земельными ресурсами (21 октября 2005 года, Найроби, Кения) во время КС 7.
In fact, 15 per cent of the continent was under indigenous ownership or control, including 42 per cent of the Northern Territory, and the national programme of land purchases for indigenous purposes, begun 25 years before, had spent large sums at both the Commonwealth and state levels. В действительности 15 % континента находится во владении коренных народов или контролируется ими, включая 42 % Северной территории, и в рамках национальной программы приобретения земли в целях её использования коренными народами, начатой 25 лет назад, были израсходованы огромные денежные средства как на уровне Австралийского Союза, так и на уровнях штатов.
Most common in northern Nevada, but I'm checking with the Bureau of Land Management to see if they've had any infestations closer to Vegas. Больше распространён в северной Неваде, но я направила запрос в Бюро по управлению землями, чтобы уточнить, не фиксировали ли они заражения этим жуком ближе к Вегасу.
But, in order to prepare for a scaling up of energy cropping, new policies must be implemented, both in northern and southern countries, in terms of agriculture, land and water management, protection of biodiversity, fuel taxes, and information and awareness-raising. Но, чтобы подготовиться к увеличению доли энергетических сельхозкультур, следует ввести новые правила, - как в северных, так и в южных странах, - касающиеся сельского хозяйства, земле- и водопользования, защиты биоразнообразия, налогов на топливо, а также информации и просвещения.
The farmer and the forest worker could become more involved in the market, the mine engineer could begin to take an interest in crop fields, the banker in plant shares, etc. But, in order to prepare for a scaling up of energy cropping, new policies must be implemented, both in northern and southern countries, in terms of agriculture, land and water management, protection of biodiversity, fuel taxes, and information and awareness-raising. Фермеры и работники леса оказались бы более вовлечены в рынок, горный инженер мог бы начать интересоваться пахотными землями, банкир – акциями растениеводства и т.д. Но, чтобы подготовиться к увеличению доли энергетических сельхозкультур, следует ввести новые правила, – как в северных, так и в южных странах, – касающиеся сельского хозяйства, земле- и водопользования, защиты биоразнообразия, налогов на топливо, а также информации и просвещения.
I then informed you, in my letter of 31 March, that President Itno continued to personally coordinate with JEM leadership in preparation for military operations against Dongola and other cities in the northern province; the Chadian Government had already provided 156 Land Cruisers laden with the military equipment required to carry out the attack, including anti-aircraft missiles. Затем в письме от 31 марта я информировал Вас о том, что президент Итно продолжает лично — в координации с руководством ДСР — курировать подготовку военных операций против Донголы и других городов в Северной провинции; уже тогда правительство Чада предоставило 156 автомобилей марки «Лэнд крузер» с военным снаряжением, необходимым для осуществления этой акции, включая зенитные ракеты.
However, despite the fact that we welcome the withdrawal by Israel from any inch of Arab or Palestinian soil, Israel has recently taken measures towards the establishment of a buffer zone in the northern Gaza Strip that extends hundreds of metres into Palestinian land. Однако, несмотря на то, что мы приветствуем уход Израиля с каждой пяди арабских или палестинских территорий, в последнее время Израиль принял меры по созданию буферной зоны на севере сектора Газа, которая на сотни метров вдается в территорию Палестины.
In the northern Mediterranean, many databases are available in farming resources, land use and socio-economic conditions. В Северном Средиземноморье имеются многочисленные базы данных по вопросам сельскохозяйственных ресурсов, землеустройства и социально-экономических условий.
On 14 August 2002, the Cabinet approved the final route for Phase A construction, which ultimately included 123 kilometres in the northern West Bank and 19.5 kilometres around Jerusalem, almost entirely on land occupied by Israel in 1967. 14 августа 2002 года кабинет одобрил окончательную линию для этапа A строительства, которая в конечном итоге составила 123 км на севере Западного берега и 19,5 км вокруг Иерусалима, причем почти полностью на землях, оккупированных Израилем в 1967 году.
Perhaps what is taking place now in Gaza is related in some way to the so-called unilateral Sharon disengagement plan, which is aimed at dismantling the settlements and military installations in the Gaza Strip, as well as four settlement outposts in the northern West Bank, while laying siege to the Gaza Strip and maintaining control over its land, airspace and water. Возможно, происходящие сейчас в Газе события каким-то образом связаны с так называемым односторонним планом размежевания Шарона, который направлен на ликвидацию поселений и военных объектов в секторе Газа, а также четырех передовых поселений в северной части Западного берега при сохранении осадного положения в секторе Газа и контроля над его наземным, воздушным и морским пространством.
This reporting process provides a good overview of the activities of the Northern Mediterranean countries relating to CST decisions, such as rehabilitation of degraded land; early warning systems for mitigating the effect of drought; drought and desertification monitoring and assessment; appropriate technology, knowledge and know-how. Этот этап рассмотрения докладов дает возможность провести хороший обзор деятельности в северном Средиземноморье во исполнение решений КНТ, касающихся, в частности, восстановления деградированных земель, систем раннего предупреждения в целях смягчения последствий засухи; мониторинга и оценки засухи и опустынивания; соответствующих технологий, знаний и ноу-хау.
This support will be available not only to people in the Northern Territory, but in jurisdictions across Australia where long-term leases over indigenous land are available. Эта поддержка будет распространяться не только на население Северной территории, но и на жителей других районов Австралии, в которых земля аборигенов предлагается в пользование на условиях долгосрочной аренды.
In addition, 110 families from northern ethnic groups, representing 1,440 persons, are still waiting in Daloa to return to their land. Кроме того, 110 семей из северных этнических групп, насчитывающих 1440 человек, по-прежнему находятся в Далоа, ожидая возможности вернуться на свою землю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!