Примеры употребления "Northern Uganda" в английском

<>
Mr. Burian (Slovakia): I would like to thank Under-Secretary-General Holmes for his briefing on the humanitarian situation in Somalia and northern Uganda. Г-н Бурьян (Словакия) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Холмса за его брифинг по гуманитарной ситуации в Сомали и Северной Уганде.
Text: "Between Two Fires: Torture and Displacement in Northern Uganda" Man: When we were at home, it was Kony's [rebel] soldiers disturbing us. Текст: Меж двух огней: пытки и переселения в Северной Уганде. Мужчина: Когда мы были дома, к нам ворвались солдаты Кони [повстанцы].
The two negotiating parties concluded a Cessation of Hostilities Agreement on 26 August 2006, which had a positive effect on the humanitarian and security situation in northern Uganda. Егидио. Две переговаривающиеся стороны 26 августа 2006 года заключили соглашение о прекращении боевых действий, которое оказало положительное воздействие на ситуацию в области гуманитарной деятельности и безопасности в Северной Уганде.
Conflict due to the Lord's Resistance Army insurgency and cattle rustling in Northern Uganda has resulted in internal displacement of the population, insecurity and breakdown of health and socioeconomic infrastructures. Конфликт, спровоцированный повстанческими действиями «Армии сопротивления Бога» и скотокрадством в Северной Уганде, привел к перемещению населения внутри страны, ухудшению обстановки в плане безопасности и упадку инфраструктуры здравоохранения и социально-экономической инфраструктуры.
In northern Uganda, ICC charges against leaders of the rebel Lord's Resistance Army have helped bring an end to years of brutal fighting, and marginalized the LRA's chief, Joseph Kony. В северной Уганде, обвинения МУС против лидеров повстанческой Божьей Армии Сопротивления (БАС) помогли положить конец многолетним жестоким сражениям и сделать главу БАС Джозефа Кони крайне непопулярным.
Conflicts in the Democratic Republic of the Congo, the Sudan and northern Uganda, among others, continue to claim hundreds of thousands of lives, deprive people of land and property, destroy livelihoods, and foment instability. Конфликты в Демократической Республике Конго, Судане и северной Уганде, среди прочих, продолжают уносить жизни сотен тысяч человек, лишать людей земли и имущества, нарушать привычные условия жизни и создавать нестабильность.
She referred particularly to the situation of pastoralists and of their displacement from land in northern Uganda, southern Sudan and parts of Kenya, allegedly on account of the search for minerals or for conservation purposes. Она, в частности, указала на положение скотоводов и вытеснение их с земель в Северной Уганде, Южном Судане и отдельных районах Кении, предположительно, под предлогом поиска полезных ископаемых или в природоохранных целях.
With regard to internally-displaced persons (IDPs) in camps in the conflict areas of northern Uganda, he said that the Government had enhanced security through the recruitment of auxiliary forces and through constant aerial surveillance. Что касается внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) в лагерях, расположенных в зонах конфликта в северной Уганде, то, по словам оратора, правительству удалось добиться укрепления безопасности за счет привлечения дополнительных сил и постоянного ведения воздушного наблюдения.
The mission concluded its visit to the region with a meeting with President Museveni of Uganda, and they exchanged views on the status of the peace processes in the Democratic Republic of the Congo and in Burundi and on the humanitarian situation in northern Uganda. Миссия завершила свой визит в регион встречей с президентом Уганды Мусевени и обменялась с ним мнениями о ходе мирного процесса как в Демократической Республике Конго, так и в Бурунди и о гуманитарной ситуации в Северной Уганде.
Some of the remedial measures being taken to improve health care in these regions and most rural areas include: development of special programmes (Northern Uganda and Karamoja) and the institution of the private partnership policy as a policy strategy for the increased decentralization of service delivery. В число мер по улучшению положения в сфере здравоохранения, принимаемых в этих районах и в большинстве сельских районов, входят: разработка специальных программ (для северной Уганды и района Карамойя) и внедрение частной инициативы в качестве перспективного направления работы по дальнейшей децентрализации медицинского обслуживания.
They include both large-scale armed conflicts that have led to numerous civilian casualties and displacement, as in the current situation in Somalia, and traditional ethnic, tribal and religious conflicts that give rise to local political crises that exacerbate the humanitarian situation, as in the case of the Lord's Resistance Army in northern Uganda and in Darfur in the Sudan. Среди конфликтов можно выделить, с одной стороны, крупномасштабные вооруженные конфликты, выливающиеся в многочисленные жертвы и перемещение гражданского населения, например нынешнее положение в Сомали, а с другой — традиционные этнические, племенные и религиозные конфликты, которые порождают местные политические кризисы, усугубляющие тяжесть гуманитарной ситуации, например, действия Армии сопротивления Бога в Северной Уганде и ситуация в районе Судана Дарфур.
As you will recall, on 30 November 2006, my predecessor informed the members of the Security Council of his decision to appoint former President Chissano as Special Envoy for the LRA-affected areas, with a broad mandate to address the implications of the activities of LRA in the region, including in the Democratic Republic of the Congo, southern Sudan and northern Uganda. Как Вы помните, 30 ноября 2006 года мой предшественник информировал членов Совета Безопасности о своем решении назначить бывшего президента Шисану Специальным посланником по районам, затронутым ЛРА, с широкими полномочиями по ликвидации последствий деятельности ЛРА в регионе, в том числе в Демократической Республике Конго, Южном Судане и Северной Уганде.
In northern Uganda, almost all land, particularly in rural areas, is owned privately under customary tenure. В северной части Уганды практически вся земля, особенно в сельских районах, принадлежит частным владельцам в соответствии с основанной на обычае системой землепользования.
The UPDF has taken measures to secure some of the main roads in northern Uganda, thereby facilitating movement and commerce. УНОС принимают меры по обеспечению безопасного передвижения по основным дорогам в северной части Уганды, что содействует развитию перевозок и торговли.
This achievement led to specific and positive changes on the ground in northern Uganda, including increased access for humanitarian staff. Это достижение способствовало конкретным и позитивным изменением на местах в северных районах Уганды, включая расширение доступа к гуманитарному персоналу.
To call for the establishment of a special trust fund for assistance and rehabilitation of war-affected children in northern Uganda. призвать к созданию специального целевого фонда для оказания помощи детям, затронутым войной в северной части Уганды, и их реабилитации.
The Government was helping by decongesting those areas, which could be seen as one of the peace dividends for northern Uganda. Правительство оказывает помощь в расселении этих районов, что для севера Уганды можно рассматривать как одно из преимуществ установления мира.
We intend to take this approach forward in northern Uganda as a matter of priority, and to extend its practical application in other humanitarian crises. Мы намерены использовать этот передовой подход в приоритетном порядке на севере Уганды и распространить его практическое применение на другие гуманитарные кризисы.
The humanitarian situation in northern Uganda is nothing short of catastrophic, with 1.7 million displaced persons confined to over 200 squalid and unsafe camps. Гуманитарная ситуация на севере Уганды близка к катастрофической: порядка 1,7 миллиона перемещенных лиц ютятся в чуть более 200 загаженных и небезопасных для проживания лагерях.
Efforts to end the violence in northern Uganda edged forward in December 2004 with the first face-to-face meeting between the Government of Uganda and the “Lord's Resistance Army”. Усилия, призванные положить конец насилию в северной части Уганды, принесли свои плоды в декабре 2004 года, когда состоялась первая прямая встреча между представителями правительства Уганды и Армии сопротивления Святого духа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!