Примеры употребления "Nomination" в английском

<>
Accordingly, I proceeded immediately to consultations involving all the regional coordinators and China on the nomination of candidates for these posts. Соответственно, я немедленно предпринял консультации со всеми региональными группами и Китаем в плане выдвижения кандидатов на эти посты.
In the FA primaries, José Mujica won the presidential nomination by defying Vázquez and placing himself farther to the left than his rival, Danilo Astori, who represented a continuation of the present administration. На предварительных выборах в FA Хосе Мухика выиграл выдвижение на пост президента от партии, бросая вызов Вазкезу и отходя дальше "влево" чем его конкурент, Данило Астори, который представлял продолжение нынешнего правительства.
The Chairman said that, in keeping with the decisions to improve the efficiency and revitalization of the General Assembly, and given that agreement had been reached among regional groups on the nomination of candidates for the posts of Vice-Chairmen and Rapporteur, he took it that the Committee wished to dispense with the nominations and elect the Vice-Chairmen and Rapporteur by acclamation. Председатель говорит, что в соответствии с решениями о повышении эффективности и активизации работы Генеральной Ассамблеи и исходя из достигнутой между региональными группами договоренности по кандидатурам на пост заместителей Председателя и Докладчика он будет считать, что Комитет намерен не прибегать к процедуре выдвижения кандидатур и избрать заместителей Председателя и Докладчика путем аккламации.
Given that several of the leading candidates for the Republican presidential nomination – including Jeb Bush, Marco Rubio, and Bobby Jindal – also are Catholic, Francis’s strong stance on climate change may create a serious political dilemma for some. Учитывая тот факт, что некоторые из ведущих кандидатов для выдвижения на пост президента от республиканцев также являются католиками – включая Джеба Буша, Марко Рубио и Бобби Джиндэла – твердая позиция Франциска по изменению климата может создать для некоторых серьезную политическую дилемму.
In view of the elements presented in section A.2 of this nomination statement and the curriculum vitae hereto attached, it is obvious that the Belgian nominee, as a professor of international law, a constitutional judge and a United Nations expert in the field of human rights, should be included on list B containing the names of candidates with the qualifications specified in article 36, paragraph 3 (b) (ii), of the Statute. С учетом сведений, представленных в разделе A.2 настоящего заявления о выдвижении кандидатуры, и прилагаемых биографических данных вполне очевидно, что, будучи профессором международного права, судьей Конституционного суда и экспертом Организации Объединенных Наций в области прав человека, выдвигаемый Бельгией кандидат должен быть включен в список «B», содержащий фамилии кандидатов, квалификация которых соответствует требованиям, перечисленным в пункте 3 (b) (ii) статьи 36 Статута.
The draft decision relating to agenda item 10 had been provisionally approved pending more complete information on the nomination of candidates for election to the UNIDO Staff Pension Committee for the biennium 2004-2005. Проект решения по пункту 10 повест-ки дня был временно утвержден до пред-ставления более полной информации о выдвижении кандидатов на выборы в Комитет по пенсионному обеспечению персонала ЮНИДО на двухгодичный период 2004-2005 годов.
In recent years, however, US politics has had a strong anti-immigration slant, and the issue played an important role in the Republican Party’s presidential nomination battle in 2012. В последние годы, однако, политика США имела сильную анти-иммиграционную направленность, этот вопрос также сыграл немаловажную роль в битве за выдвижение кандидата на пост президента от Республиканской партии в 2012 году.
To develop a framework and process for the open and transparent nomination and selection procedure for senior management positions that relates the qualifications and experience of candidates to available positions; разработку рамочных принципов и процедур открытого и транспарентного выдвижения кандидатур и отбора на старшие руководящие должности, которые обеспечивали бы учет квалификации и опыта кандидатов при заполнении имеющихся должностей;
In the meantime, the 25 new specialist posts have been advertised and posted on the Galaxy website or distributed to Member States for nomination of candidates and recruitment is expected to be completed in the first quarter of 2008. Тем временем 25 новых должностей специалистов были объявлены и размещены на веб-сайте «Гэлакси» или разосланы государствам-членам для выдвижения кандидатов, и предполагается, что процесс набора будет завершен в течение первого квартала 2008 года.
Electoral commissions must provide citizens with information about: their own work; the formation of electoral districts and constituencies; the composition, location and working hours of electoral commissions; electoral rolls; nomination of candidates; and the results of ballots and elections. Избирательные комиссии информируют граждан о своей работе, об образовании избирательных округов и избирательных участков, составе, месте нахождения и времени работы избирательных комиссий, списках избирателей, выдвижения кандидатов в депутаты, результатах голосования и итогах выборов.
The Administrative Committee also recalled that, at its thirty-seventh session, it had confirmed that the criteria for the nomination of candidates for the election of TIRExB members at the present session would be the same as for the previous election in 2003. Административный комитет также напомнил, что на своей тридцать седьмой сессии он подтвердил, что критерии для выдвижения кандидатов для избрания членов ИСМДП на нынешней сессии будут такими же, что и во время предыдущих выборов в 2003 году.
Moreover, article 100 of the Electoral Code on the nomination of candidates to serve as deputies in the National Assembly according to the proportional system of election provides that at least 15 per cent of candidates for election as deputies in the National Assembly on party electoral lists must be women. Более того, статья 100 Избирательного Кодекса о выдвижении кандидатов в депутаты Национального Собрания по пропорциональной избирательной системе предусматривает, что в представленном партией избирательном списке кандидатов в депутаты Национального Собрания по пропорциональной избирательной системе должно быть не менее 15 процентов женщин.
Its membership is chosen by only 7% of the total Hong Kong electorate, and its voting procedures seek to prevent the nomination of any candidates who may harbor democratic sympathies. В ее состав выбирается только 7% от общего Гонконгского электората, и ее процедуры голосования стремятся предотвратить выдвижение каких-либо кандидатов, которые могут укрывать демократические симпатии.
In all, 779 individuals filed nomination papers. В общей сложности документы о выдвижении подали 779 человек.
Sure, fire way to tank Edison's nomination. Надежный способ, чтобы задвинуть кандидатуру Эдисона.
Because of Burns, the judge withdrew his Supreme Court nomination? Из-за Бернса судья снял свою кандидатуру в Верховный суд?
Nomination of 20 members of the Committee for Programme and Coordination Выдвижение кандидатур 20 членов Комитета по программе и координации
Are you gonna withdraw your nomination in light of these revelations? Вы собираетесь снять свою кандидатуру - в свете этих разоблачений?
It is too soon to predict who will win the Republican nomination. Еще слишком рано предсказывать, кто будет выдвинут от Республиканской партии.
Bush was competing with Ronald Reagan for the Republican nomination in 1980. Буш конкурировал с Рональдом Рейганом на выдвижение от республиканской партии в 1980 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!