Примеры употребления "выдвижении кандидатов" в русском

<>
Проект решения по пункту 10 повест-ки дня был временно утвержден до пред-ставления более полной информации о выдвижении кандидатов на выборы в Комитет по пенсионному обеспечению персонала ЮНИДО на двухгодичный период 2004-2005 годов. The draft decision relating to agenda item 10 had been provisionally approved pending more complete information on the nomination of candidates for election to the UNIDO Staff Pension Committee for the biennium 2004-2005.
27 сентября Суд принял второе решение, в соответствии с которым Национальная избирательная комиссия должна была предоставить двум дополнительным независимым кандидатам на пост президента и двум кандидатам на пост вице-президента, а также одному кандидату на выборы в палату представителей семь дней для устранения недостатков в их документах о выдвижении кандидатов, которые были первоначально отвергнуты Комиссией. In the second decision, on 27 September, the Court ruled that the National Elections Commission should allow two additional independent presidential candidates and their running mates, as well as one candidate for the House of Representatives, a period of seven days to remedy deficiencies in their nomination papers, which had previously been rejected by the Commission.
Более того, статья 100 Избирательного Кодекса о выдвижении кандидатов в депутаты Национального Собрания по пропорциональной избирательной системе предусматривает, что в представленном партией избирательном списке кандидатов в депутаты Национального Собрания по пропорциональной избирательной системе должно быть не менее 15 процентов женщин. Moreover, article 100 of the Electoral Code on the nomination of candidates to serve as deputies in the National Assembly according to the proportional system of election provides that at least 15 per cent of candidates for election as deputies in the National Assembly on party electoral lists must be women.
Положение о равном назначении в состав органов власти и участии женщин в выработке предложений для выборных органов, директивных органов, подразделений и других органов земли при назначении или выдвижении кандидатов для назначения в состав органов земельной администрации и других органов, содержащееся в Земельном законе о равенстве (Бранденбург) Regulation on equal appointment to the bodies and on the accommodation of women in the shaping of proposals for the seconding bodies, authorities, units and other facilities of the Land in appointing, appointing or nominating body members within and outside the Land administration in the Land Equality Act (Brandenburg)
В октябре 2005 года министр социальных дел и Центр по вопросам равенства мужчин и женщин направили всем политическим партиям письмо с призывом активно содействовать тому, чтобы женщины баллотировались на выборах, тем самым способствуя соблюдению равенства полов при выдвижении кандидатов на выборах в органы местного самоуправления в 2006 году. The Minister of Social Affairs and the Centre for Gender Equality sent all the political parties a letter in October 2005 drawing their attention to their role in actively encouraging women to stand for election, so working for equality between the sexes when presenting their candidates for the local government elections in 2006.
Соответственно, Административный комитет уполномочил секретариат ЕЭК ООН издать в октябре-ноябре 2008 года документ, содержащий ссылку на утвержденные процедуры выборов и просьбу о выдвижении кандидатов, которые хотели бы быть избранными в качестве членов ИСМДП на период 2009-2010 годов. Therefore, the Administrative Committee authorized the UNECE secretariat to issue in October- November 2008 a document recalling the approved election procedures and soliciting candidates willing to stand for election as members of the TIRExB for the term 2009-2010.
В отношении вопроса о региональном представительстве мы убеждены в необходимости отводить региональным группам более важную роль в выдвижении и одобрении своих кандидатов в состав Совета, обеспечивая соответствующее региональное представительство в каждой из них. Concerning the issue of regional representation, we are convinced of the need to give regional groups a greater role in designating and endorsing their Council candidatures, ensuring appropriate subregional representation in each of them.
Наконец, в исследовании государствам рекомендуется рассмотреть вопрос о выдвижении инвалидов в качестве кандидатов на выборные должности в договорных наблюдательных органах3. Finally, the study encourages States to consider nominating persons with disabilities for election to the treaty-monitoring bodies.
настоятельно призывает правительства рассмотреть вопрос о выдвижении кандидатур инвалидов для избрания в органы по наблюдению за осуществление договоров, учитывая при этом существующие условия выдвижения кандидатов в органы по наблюдению за осуществлением договоров; Urges Governments to consider nominating persons with disabilities for election to the treaty monitoring bodies, bearing in mind relevant existing considerations for nominations to treaty monitoring bodies;
настоятельно призывает правительства рассмотреть вопрос о выдвижении кандидатур инвалидов для избрания в органы по наблюдению за осуществлением договоров, учитывая при этом соответствующие условия выдвижения кандидатов в состав таких органов; Urges Governments to consider nominating persons with disabilities for election to the treaty monitoring bodies, bearing in mind relevant existing considerations for nominations to treaty monitoring bodies;
С учетом сведений, представленных в разделе A.2 настоящего заявления о выдвижении кандидатуры, и прилагаемых биографических данных вполне очевидно, что, будучи профессором международного права, судьей Конституционного суда и экспертом Организации Объединенных Наций в области прав человека, выдвигаемый Бельгией кандидат должен быть включен в список «B», содержащий фамилии кандидатов, квалификация которых соответствует требованиям, перечисленным в пункте 3 (b) (ii) статьи 36 Статута. In view of the elements presented in section A.2 of this nomination statement and the curriculum vitae hereto attached, it is obvious that the Belgian nominee, as a professor of international law, a constitutional judge and a United Nations expert in the field of human rights, should be included on list B containing the names of candidates with the qualifications specified in article 36, paragraph 3 (b) (ii), of the Statute.
По состоянию на март 2005 года Фонд изучал ответы потенциальных кандидатов на просьбу о выдвижении кандидатуры на должность главного ответственного хранителя, который будет также выступать в качестве генерального регистратора. As at March 2005, the Fund was evaluating responses from potential candidates to a request for proposal for a global custodian acting also as a master record keeper.
Он говорит о выдвижении обвинения Милошевичу за коррупцию или убийство нескольких сербских политических оппонентов, но не за массовую жестокость, проявленную к другим этническим группам. It speaks of prosecuting Milosevic for corruption or the murder of a few Serb political opponents, but not for mass atrocities committed against other ethnic groups.
Он был выбран из десяти тысяч кандидатов. She was chosen from ten thousand applicants.
Автор другого письма - известный профессор психиатрии и психологии - рассказал о том, как ему позвонили из Белого дома, чтобы сообщить о выдвижении его кандидатуры на должность в Национальном совете по наркомании. Another letter writer, a distinguished professor of psychiatry and psychology, reported receiving a call from the White House about his nomination to serve on the National Council on Drug Abuse.
Ни один из кандидатов не получил большинства голосов. None of the candidates got a majority of the votes.
Они там говорят о выдвижении обвинений. They're talking about filing charges down there.
Из этих трёх кандидатов, я думаю, мистер Смит лучший. Of the three candidates, I think Mr. Smith is the best.
Она мечется туда-сюда при выдвижении обвинений. She's gone back and forth about pressing charges.
Здесь необходимо отличать обычных людей Израиля от их лидеров, потому что, как и у нас, международные банкиры подсовывают людям для голосования на выборах исключительно собственных кандидатов. Here, we must differentiate between Israel's general population and their leaders, because, just as it happens here, the international bankers introduce their own selection of candidates for people to vote for.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!