Примеры употребления "Natural" в английском

<>
Natural disasters know no boundaries. Стихийные бедствия не знают границ.
Income tax allowances for natural persons; налоговые скидки при установлении подоходного налога для физических лиц;
As we nurture the natural environment, its abundance will give us back even more. По мере того как мы будем инвестировать в окружающую среду, ее разнообразие будет воздавать нам все больше и больше.
It turns out that the natural world is full of hyperbolic wonders. Оказывается, мир природы полон гиперболических чудес.
But what about natural forces? Силы природы, что с ними?
Natural children are entitled to equal treatment as legitimate children with respect to family allowances, scholarships or other economic aid to students. Внебрачные дети имеют право на равное обращение наравне с законными детьми в отношении семейных пособий, стипендий или других видов экономической помощи учащимся.
This is the Natural History Museum in Rotterdam, where I work as a curator. Это Музей Естествознания в Роттердаме, где я работаю куратором.
While governments in countries with economies in transition are in the process of laying the foundations for the future viability and competitiveness of their natural gas industries, many problems remain. Правительства стран с переходной экономикой в настоящее время закладывают фундамент будущей жизнеспособности и конкурентоспособности их газовой промышленности, однако при этом остаются нерешенными многие проблемы.
Frequent and prolonged droughts and/or reduction in rainfall had been projected; should such projections become reality, they would devastate wildlife and reduce the attractiveness of some natural reserves. Согласно прогнозам, засухи будут более частыми и более длительными и/или сократится количество осадков; если эти прогнозы станут реальностью, это приведет к разрушительным последствиям для дикой природы и снизит привлекательность некоторых заповедников.
In December, China inaugurated the mammoth 4,350-mile Central Asia Natural Gas Pipeline, built to ship gas from Turkmenistan through Uzbekistan and Kazakhstan to China. В декабре Китай запустил гигантский газопровод из Центральной Азии, длиной в 4350 миль (6960 километров), построенный для транспортировки газа из Туркменистана в Китай через Узбекистан и Казахстан.
I mean, obviously they have no natural immunity. Само собой, ведь у них не было врожденного иммунитета.
To me, thatв ™s the real natural wonder. Для меня, это настоящее чудо природы.
Within the framework of the compulsory part of the elementary school curricula, this dimension is included in social science subjects- in lower grades (first to fourth)- natural and social sciences; in higher grades (fifth to eighth) history, geography, ethics and society. В рамках обязательной части программы начальной школы правозащитный аспект включается в младших классах (от первого до четвертого) в такие предметы, как обществоведение и естествознание; в старших классах (от пятого до восьмого)- история, география, этика и общество.
127 (g) [Show strong will and commitment and direct investments to gender-sensitive development of sustainable and ecologically sound consumption and production patterns and approaches to natural resource management and acknowledge women's role therein]; 127 (g) [для проявления твердой воли и приверженности и прямого вложения средств в учитывающий гендерные аспекты процесс разработки устойчивых и экологически разумных структур потребления и производства и методов природопользования и для признания роли женщин в этом процессе];
Likewise, since December 2000, all natural and juridical persons subject to its control have been required to report transactions suspected of being related to such criminal activities to the Financial Information and Analysis Unit. Кроме того, с декабря 2000 года все подчиняющиеся Центральному банку физические и юридические лица обязаны сообщать Группе информации и финансового анализа обо всех сделках, в отношении которых существуют подозрения о том, что они связаны с преступной деятельностью.
Natural phenomena such as floods, ice and danger of ice, and high and low water, which prevent navigation from proceeding. такие явления природы, препятствующие продолжению плавания, как наводнение, ледостав и опасность ледостава, высокий и низкий уровень воды.
Women with children- provided the children are recognized by their natural father- may obtain greater entitlements to property, alimony and inheritance. Женщины с детьми, при условии их признания биологическим отцом, имеют больше прав на имущество, алименты и наследство.
I have a natural ability in mathematics. У меня врождённые способности к математике.
India has invested $150 million in a gas exploration deal off the Arakan coast of Myanmar, and India’s state-owned Oil and Natural Gas Corporation and Gas Authority of India Ltd. have taken a 30% stake in two offshore gas fields in direct competition with PetroChina, which has also been given a stake. Индия вложила 150 миллионов долларов в сделку по разработке газовых месторождений на Араканском побережье Мьянмы, а принадлежащая государству индийская корпорация «Oil and Natural Gas Corporation», а также компания «Gas Authority of India Ltd.» выкупили 30% долю морских газовых месторождений, напрямую конкурируя с компанией «PetroChina», которой также досталась определённая доля.
In an Arab Middle East, Iran is the natural enemy; in an Islamic world, Iran is a potential leader. Иран является кровным врагом на арабском Ближнем Востоке; в исламском мире Иран — потенциальный лидер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!