Примеры употребления "National Assembly For Wales" в английском

<>
The Government of Wales Act 1998 establishes a National Assembly for Wales which consists of 40 directly elected members and 20 members elected or selected in accordance with a system of proportional representation. В соответствии с Законом 1998 года о правительстве Уэльса учреждается Национальная ассамблея Уэльса в составе 40 прямо избираемых депутатов и 20 депутатов, которые избираются или отбираются на основе системы пропорционального представительства.
The legislation covers elections to the House of Commons, the Scottish Parliament, the National Assembly for Wales, the Northern Ireland Assembly, the European Parliament and local government elections (excluding directly elected mayors and community councils in Scotland). Этот закон касается выборов в палату общин, шотландский парламент, Национальную ассамблею Уэльса, Ассамблею Северной Ирландии, европейский парламент и выборов в местные органы власти (за исключением прямых выборов мэров и выборов в советы общин в Шотландии).
The current law is the consolidated Water Industry Act 1991 which maintains this duty and confers on the Secretary of State and the National Assembly for Wales the power to make regulations to secure the wholesomeness of water supplies. В настоящее время в этой области действует сводный Закон о водном хозяйстве 1991 года, который обязывает официально зарегистрированные предприятия водоснабжения снабжать население безопасной водой и наделяет Государственного секретаря и Национальную ассамблею Уэльса правом принимать соответствующие меры для обеспечения безопасности водоснабжения.
The current law is the consolidated Water Industry Act 1991 which maintains the duty on statutory water undertakers to provide wholesome water supplies and gives the Secretary of State and the National Assembly for Wales the power to make regulations for securing the wholesomeness of water supplies. В настоящее время в этой области действует сводный Закон о водном хозяйстве 1991 года, который возлагает на официально зарегистрированные предприятия водоснабжения обязанность по снабжению безопасной водой и наделяет государственного секретаря и национальную ассамблею Уэльса правом принимать соответствующие меры для обеспечения безопасности водоснабжения.
In France, President Emmanuel Macron has just secured a massive majority in the French National Assembly for his own year-old movement, ostensibly consigning the Socialist Party – with which Macron himself was affiliated while serving as economy minister – to Trotsky’s dustbin of history. Во Франции президент Эммануэль Макрон только что обеспечил своему политическому движению, существующему всего один год, огромное большинство во французском Национальном собрании. При этом Социалистическую партию, с который Макрон был связан, работая министром экономики, он, по всей видимости, отправил в «сорную корзину истории» Троцкого.
French President François Hollande faced intense criticism from right-wing parties in the National Assembly for his agreement to participate in the strikes. Президент Франции Франсуа Олланд столкнулся с серьезной критикой со стороны правых партий на Национальном собрании за его согласие принять участие в этих атаках.
At that time, activities took place as a unified project in which, in addition to the Office and the Commission of the National Assembly for Equal Opportunities Policy, and some ministries, non-governmental organisations dealing with problems of violence against women were also involved. Эти мероприятия осуществлялись в истекший период в рамках объединенного проекта, в котором, кроме Управления и Комиссии Государственного собрания по вопросам равных возможностей, ряда министерств, участвовали и неправительственные организации, занимающиеся проблемами насилия в отношении женщин.
NHRC reported that the Government has submitted an Executive Bill to the National Assembly for the purpose of amending the National Human Rights Act of 1995, which is now at an advanced stage to ensure legislative and institutional strengthening of the NHRC. НКПЧ сообщила о том, что правительство направило в Национальную ассамблею законопроект, предусматривающий внесение поправок в Национальный закон о правах человека 1995 года, находящийся на этапе активного осуществления, в целях законодательного и институционального укрепления НКПЧ15.
The Office of the Human Rights Ombudsman (PDDH) is the institution responsible for the protection of human rights and serves as an agency of the National Assembly for the promotion, defence and guardianship of constitutional guarantees and human rights. Управление по защите прав человека (УЗПЧ) является учреждением, ответственным за защиту прав человека, и в качестве уполномоченного Национальной ассамблеей органа обеспечивает поощрение, защиту и поддержку конституционных гарантий и прав человека.
Moreover, there was good hope that an executive bill currently under consideration by the National Assembly for the enforcement of the Convention in the Federal Republic would be enacted swiftly as part of the ongoing constitutional and electoral reform processes. Кроме того, есть основания надеяться, что находящийся в настоящее время на рассмотрении Национальной ассамблеи законопроект по обеспечению осуществления Конвенции в Федеративной Республике будет вскоре принят в рамках осуществляемой реформы Конституции и избирательной системы.
A rapporteur was appointed on 4 December 2002 and the Committee on Foreign Affairs of the National Assembly should consider the bill in the coming weeks before submitting it to the National Assembly for a vote. 4 декабря 2002 года был назначен докладчик, и Комиссия по иностранным делам Национального собрания должна в ближайшие недели рассмотреть этот документ до того, как он будет поставлен на голосование в Национальном собрании.
The Committee also welcomes the recent adoption of the Law on Signing, Joining and Implementing International Conventions, which entered into force in January 2006, according to which all reports related to international treaties are to be submitted to the National Assembly for adoption prior to their submission to the relevant treaty bodies. Комитет также приветствует недавнее принятие закона о подписании международных конвенций, присоединении к ним и об их осуществлении, вступившего в силу в январе 2006 года, согласно которому все доклады, связанные с международными договорами, до их представления соответствующим договорным органам должны представляться Национальному собранию для принятия.
Buhari, the ANPP candidate, has asked the National Assembly to begin impeachment proceedings against Obasanjo. Бухари, кандидат от ВННП, обратился к Национальной ассамблее с просьбой начать процедуру импичмента против Обасанджо.
Alternatively, the General Assembly might propose several candidates to the Security Council, from which the Council would choose one to refer back to the Assembly for approval. Или же Генеральная ассамблея может предложить несколько кандидатур Совету безопасности, который должен будет представить выбранную из их числа кандидатуру на утверждение Генеральной ассамблеей.
In the case of the IPA for Wales, the Welsh Development Agency, this approach was adopted notably in order to attract and retain large investors such as Toyota, and the Agency was instrumental in setting up a Supplier Association comprising the TNC and local and foreign suppliers in the cluster. В случае АПИ Уэльса (Уэльское агентство развития) этот подход был принят на вооружение прежде всего для привлечения и удержания таких крупных инвесторов, как " Тойота ", и агентство сыграло весомую роль в учреждении ассоциации поставщиков, объединившей ТНК, а также местных и иностранных поставщиков в единый комплекс.
One year after he was re-elected in a landslide, Thailand's Prime Minister Thaksin Shinawatra has been forced to dissolve the National Assembly and call a snap election. Через год после повторного избрания премьер-министр Таиланда Таксин Шинаватра был вынужден распустить Национальное собрание и объявить досрочные выборы.
As is the case with members of ICSC, the members of the Advisory Committee are entitled to travel and subsistence allowances, in accordance with the rules established by the General Assembly for members of organs and subsidiary organs of the United Nations serving in their individual capacity. Как и члены КМГС, члены Консультативного комитета имеют право на оплату их путевых расходов и выплату им суточных в соответствии с правилами, установленными Генеральной Ассамблеей для членов органов и вспомогательных органов Организации Объединенных Наций, выступающих в своем личном качестве.
This proposed that a new National Council for Education and Training for Wales (CETW) should be set up to become responsible for securing all education and training opportunities for people over 16, other than higher education. В нем предлагалось создать новый Национальный совет по образованию и профессиональной подготовке в Уэльсе (СЕТУ) и возложить на него обязанности по обеспечению возможностей для получения любого образования и прохождения любой профессиональной подготовки, не связанных с высшим образованием, для лиц старше 16 лет.
No fewer than 210 Congolese nongovernmental organizations, including those enjoying the widest recognition and respect across the country, recently joined in challenging President Joseph Kabila's attempt to take control of the National Assembly (the lower house of Parliament) that came into office after historic elections in 2006. Не менее 210 неправительственных организаций Конго, включая те, которые пользуются наибольшими известностью и уважением в стране, недавно объединились в совместном протесте против попытки президента Джозефа Кабилы взять под контроль Национальную ассамблею (нижнюю палату парламента), действующую с момента исторических выборов 2006 года.
The scope of the present exercise of the Commission should be coterminous with the scope of the draft articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities which the Commission adopted in 2001 and forwarded to the General Assembly for further action. Сфера нынешней работы Комиссии должна быть смежной со сферой действия проектов статей о предотвращении трансграничного вреда в результате опасных видов деятельности, которые Комиссия приняла в 2001 году и препроводила Генеральной Ассамблее для дальнейших действий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!