Примеры употребления "Nairobi work programme" в английском

<>
To that effect, the EGTT, for example, held an expert meeting in April 2008 specifically focused on the Nairobi work programme. Исходя из этого, ГЭПТ, например, провела совещание экспертов в апреле 2008 года, специально посвященное Найробийской программе работы.
At the meeting of representatives from Parties on the outcomes of completed activities under the Nairobi work programme referred to in paragraph 8 above, Parties encouraged those organizations active in supporting Parties, either through making Action Pledges or responding to Calls for Action, to periodically inform the SBSTA of the results achieved. На упомянутом в пункте 8 выше совещании представителей Сторон, посвященном итогам завершенной деятельности по линии Найробийской программы работы, Стороны призвали эти организации, активно оказывающие помощь Сторонам либо в рамках обязательств по принятию мер, либо в ответ на призывы к принятию мер, периодически информировать ВОКНТА о достигнутых результатах.
Representatives of many partner organizations of the Nairobi work programme were present, such as the World Meteorological Organization (WMO), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the United Nations Environment Programme, the United Nations Development Programme and the Inter-Agency Secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction, and were all active contributors. На них присутствовали представители многих партнерских организаций по осуществлению Найробийской программы работы, таких как Всемирная метеорологическая организация (ВМО), Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Программа развития Организации Объединенных Наций и Межучрежденческий секретариат международной стратегии по уменьшению опасности бедствий, которые приняли в них активное участие.
The participation of the expert groups in Nairobi work programme activities ensured that these activities did not duplicate work being done elsewhere, and enabled the work programme to benefit from the experience gained from work already carried out by these groups. Участие этих групп экспертов в деятельности по Найробийской программе работы содействует недопущению дублирования этих мероприятий с работой, проводимой другими организациями, и позволяет задействовать в программе работы опыт, накопленный в ходе деятельности, проводимой этими группами.
The SBSTA invited Parties and/or relevant organizations to submit information and/or views under six focal areas of the Nairobi work programme between SBSTA 26 and SBSTA 27: adaptation planning and practices; methods and tools; economic diversification; data and observations; climate modelling, scenarios and downscaling; and socio-economic information; The SBSTA requested the secretariat to prepare several synthesis reports before its twenty-seventh session. ВОКНТА призвал Стороны и/или соответствующие организации представить в период между ВОКНТА 26 и ВОКНТА 27 информацию и/или мнения в рамках шести основных направлений Найробийской программы работы: планирование и практика в области адаптации; методы и средства; экономическая диверсификация; данные и наблюдения; моделирование климата; сценарии и разукрупнение; и социально-экономическая информация;
Referring to the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change and to progress made in the operationalization of the Adaptation Fund, the President noted that the twelfth session of the COP and the second session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP) had been a turning point in putting adaptation at the top of the climate change agenda. Касаясь Найробийской программы работы в области воздействий изменения климата, уязвимости и адаптации, а также достигнутого прогресса в работе по вводу в действие Адаптационного фонда, Председатель подчеркнул, что двенадцатая сессия КС и вторая сессия Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, стали поворотным пунктом и определили выдвижение вопросов адаптации на передний план работы в области изменения климата.
But expert groups have also responded to the Nairobi work programme by adding it to their regular agendas and by discussing how they can contribute towards the objective of the work programme. Однако группы экспертов также отреагировали на Найробийскую программу работу путем включения ее в регулярные повестки дня и обсуждения путей оказания ими содействия достижению целей данной программы работы.
The EGTT discussed possible activities in response to the Nairobi work programme and indicated that such activities should build on the work already undertaken by the EGTT in this area, including the outcomes of the seminar on the development and transfer of environmentally sound technologies for adaptation to climate change and the technical paper on technologies for adaptation to climate change. ГЭПТ обсудила возможные мероприятия в ответ на Найробийскую программу работы и сообщила, что в основу таких мероприятий следует положить результаты работы, уже проведенные ГЭПТ в этой области, включая итоги семинара по разработке и передаче экологически безопасных технологий по адаптации к изменению климата и технический доклад о технологиях адаптации к изменению климата.
She said that the possible output of the second phase of the Nairobi work programme, including on technologies for adaptation, will be discussed at the twenty-eighth session of the SBSTA with a view to involving more Parties in the adaptation process and to supporting sound decision making on adaptation. Она заявила, что возможные итоги второго этапа Найробийской программы работы, в том числе касающиеся технологий адаптации, будут обсуждены на двадцать восьмой сессии ВОКНТА с целью привлечения большего числа Сторон к процессу адаптации и содействия принятию обоснованных решений по вопросам адаптации.
Such efforts to enhance assessments and related methodologies should aim to be consistent with the work undertaken within the framework of the Nairobi work programme. Такие усилия по совершенствованию оценок и связанных с нею методологий должны быть направлены на их согласование с деятельностью, проводимой в рамках Найробийской программы работы.
It also expressed its appreciation to the Governments of Egypt, Mexico, Thailand, and Trinidad and Tobago, and to the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), for contributing by hosting activities under the Nairobi work programme, as well as to the experts and representatives of relevant organizations for contributing their time and expertise. Он также выразил свою признательность правительствам Египта, Мексики, Таиланда и Тринидада и Тобаго, а также Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) за их вклад в виде организации мероприятий по линии Найробийской программы работы, а также экспертам и представителям соответствующих организаций за затраты времени и экспертные услуги.
The SBSTA recognized the substantial challenges in the areas of research and related observations emerging from the IPCC Fourth Assessment Report (AR4), the UNFCCC workshops and expert meetings on the AR4 and the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change, and the ongoing research dialogue in the context of decision 9/CP.11. ВОКНТА признал существование важных задач в этих областях исследований и связанных с ними наблюдений, которые вытекают из выводов четвертого доклада об оценке МГЭИК (ДО4), итогов рабочих совещаний РКИКООН и экспертных совещаний по ДО4 и Найробийской программы работы в области воздействий изменения климата, уязвимости и адаптации, а также из содержания диалога по теме научных исследований, который ведется сейчас в контексте решения 9/СР.11.
The following sections provide summarized information on adaptation research activities and priorities, structured according to the respective themes of the Nairobi work programme. В нижеследующих разделах приводится обобщенная информация об исследованиях и приоритетах в области исследований по вопросам адаптации в разбивке по основным темам Найробийской программы работы.
Referring to the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change and progress made in the operationalization of the Adaptation Fund, the President noted that the twelfth session of the COP and the second session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP) had been a turning point in putting adaptation at the top of the climate change agenda. Касаясь Найробийской программы работы в области воздействий изменения климата, уязвимости и адаптации, а также достигнутого прогресса в работе по вводу в действие Адаптационного фонда, Председатель подчеркнул, что двенадцатая сессия КС и вторая сессия Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, стали поворотным пунктом и определили выдвижение вопросов адаптации на передний план работы в области изменения климата.
The SBSTA invited Parties and relevant organizations to submit to the secretariat information and views under two areas of work of the Nairobi work programme: socio-economic information; and adaptation planning and practices. ВОКНТА предложил Сторонам и соответствующим организациям представить в секретариат информацию и мнения по двум следующим направлениям деятельности в рамках Найробийской программы работы: социально-экономическая информация; и планирование и практика в области адаптации.
The aim of this meeting, in which the Executive Secretary also participated, was threefold, namely to exchange information on the status of each group's work programme, to exchange information on collaboration among the expert groups to date and consider recommendations for further collaboration, and to consider the contribution of the groups to the Nairobi work programme. Это заседание, в котором также принял участие Исполнительный секретарь, преследовало три цели, а именно: обмен информацией о состоянии программы работы каждой группы, обмен информацией о сотрудничестве между группами экспертов и рассмотрение рекомендаций в отношении дальнейшего сотрудничества, а также рассмотрение вклада этих групп в осуществление Найробийской программы работы.
Other issues addressed that would require follow-up by the LEG for NAPA preparation and implementation included support to francophone and lusophone NAPA teams to overcome language barriers (e.g. by making information relevant to the NAPA process available in other languages and by providing interpretation services at LDC events), and provision of feedback on the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change. Среди других рассмотренных вопросов, которые потребуют последующих действий ГЭН для подготовки и осуществления НПДА были оказание помощи франкоязычным и португалоязычным группам по НПДА в части преодоления языковых барьеров (например, представление относящейся к процессу НПДА информации на других языках и предоставление услуг устного перевода на мероприятиях НРС), а также представление замечаний по Найробийской программе действий, адаптации и уязвимости к изменению климата.
Engaging organizations in the Nairobi work programme provides a new source of technical expertise, while increasing awareness of Parties'needs and adaptation activities being carried out under the UNFCCC. Привлечение организаций к реализации Найробийской программы работы обеспечивает новый источник для получения технических экспертных знаний, что содействует одновременно повышению осведомленности о потребностях Сторон и мероприятиях по адаптации, осуществляемых под эгидой РКИКООН.
The SBSTA considered the ongoing work by the secretariat, under the guidance of the Chair of the SBSTA, on further enhancing the outreach of the Nairobi work programme to relevant stakeholders at community, national and regional levels, including those undertaking activities relating to education, training and awareness-raising. ВОКНТА рассмотрел текущую работу секретариата под руководством Председателя ВОКНТА по дальнейшему расширению информационно-пропагандистской деятельности в рамках Найробийской программы работы для охвата соответствующих заинтересованных сторон на общинном, национальном и региональном уровнях, в том числе тех из них, которые занимаются деятельностью в областях просвещения, подготовки кадров и информирования общественности.
The engagement in the Nairobi work programme also increases the visibility of organizations and institutions that Parties may turn to. Участие в реализации Найробийской программы работы также содействует распространению информации об организациях и учреждениях, к которым могут обращаться Стороны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!