Примеры употребления "Messages" в английском с переводом "передавать"

<>
The queue is actively transmitting messages. Очередь активно передает сообщения.
Messages transmitted within a transport high availability boundary Сообщения, передаваемые внутри границы высокой доступности транспорта
This telepathic field, can it pick up messages? Эта телепатическое поле, - может передавать сообщения?
Charlie, they didn't use this book to slip messages. Чарли, они не использовали эту книгу, чтобы передавать сообщения.
The queue recently transmitted messages, but the queue is now empty. Очередь недавно передавала сообщения, но сейчас пуста.
You can apply limits to messages that move through your organization. К сообщениям, передаваемым в организации, можно применять ограничения.
They can receive fax messages through calls placed to their extension number. Они могут принимать факсимильные сообщения, переданные при вызове по их добавочному номеру.
In Exchange 2016, the following services transmit messages, so they have connectivity logs: В Exchange 2016 сообщения передают указанные ниже службы, а значит у них есть журналы подключений:
“Electronic communication” means any communication that the parties make by means of data messages; " электронное сообщение " означает любое сообщение, которое стороны передают с помощью сообщений данных;
The ability to select and then submit multiple email messages with a single click. Возможность выбирать и передавать несколько сообщений одним щелчком.
An Exchange Server configuration that relays messages without RESvc running is not a supported configuration. Конфигурация Exchange Server, позволяющая передавать сообщения без запуска RESvc, не поддерживается.
Senders who transmit messages to the service over IPv6 must comply with the following two requirements: Отправители, передающие сообщения в службу по протоколу IPv6, должны выполнить два приведенных ниже требования.
If RESvc is not running on all Exchange servers that relay messages, routing problems may occur. Ошибки при маршрутизации могут возникнуть, если служба RESvc запущена не на всех серверах Exchange, которые могут передавать сообщения.
When I'm listening, when I'm not using, I can help you transfer your messages; когда я слушаю, когда я не пользуюсь, я могу помочь вам передавать ваши сообщения;
For more information about message redundancy for messages in transit, see Shadow redundancy in Exchange 2016. Дополнительные сведения о резервировании передаваемых сообщений см. в разделе Теневая избыточность в Exchange 2016.
The approach works so well that we can write purely artificial messages directly to the brain. Этот подход работает настолько хорошо, что мы можем передавать искусственные сообщения непосредственно в мозг.
Various laws require that messages remain tamper-free before they're submitted to an investigatory authority. Различные законы требуют, чтобы сообщения были защищены от несанкционированного доступа до того, как они будут переданы в следственные органы.
Messages that have 7-bit bodies can travel between messaging servers by using the standard DATA command. Сообщения с текстами в 7-разрядной кодировке можно передавать между серверами обмена сообщениями с помощью стандартной команды DATA.
This transformation allows the message to travel through older messaging servers that only support messages in US-ASCII text. Это позволяет передавать сообщения через старые серверы обмена сообщениями, которые поддерживают только текстовые сообщения в кодировке US-ASCII.
A world telegraphy center - imagine news, messages, sounds, images delivered to any point in the world instantly and wirelessly. Мир, как телеграфический центр: представьте новости, сообщения, звуки, картинки, передаваемые в любую точку мира моментально и без проводов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!