Примеры употребления "Manage" в английском с переводом "удаваться"

<>
How do you manage this life? Как тебе удается так жить?
How do you manage such a low recidivism rate? Как вам удается держать такой низкий уровень рецидивизма?
How do you manage to wake up so early? Брис, как тебе удаётся так рано вставать?
If we manage to do that, forget the molecular detail. Если нам это удастся, забудьте о молекулярных подробностях.
Did manage to get a partial plate before he took off. Разве что удалось получить частичный снимок, прежде чем он слинял.
It amazes me how you manage to still ruin my life. Я поражен как тебе удается все еще разрушать мою жизнь.
How did you manage to find a Burberry-esque canary cage cover? Как тебе удалось найти покрывало для клетки с канарейкой в стиле Burberry?
Did you manage to get all the knots out of the bunting, Mum? Мам, тебе удалось убрать все узлы с флажков?
How could he manage to preside over such a spectacular stock-market boom? Как ему удалось во время своего президентства стать свидетель столь впечатляющего роста фондового рынка?
How did you two manage to get your hands on a Castor brain? Как вам удалось раздобыть мозг Кастора?
And yet, they always manage to to get the result that they want. И всё же им всегда удается получить подходящий результат.
You manage to pull any prints off the button that controls the seat? Удалось снять отпечатки с кнопки регулирования сиденья?
If the Doctor does manage to restore power, we have to be ready. Если Доктору все же удастся восстановить энергию, мы должны быть готовы.
I can’t manage or remove objects that were synchronized to the cloud Не удается управлять объектами, синхронизированными с облаком, и удалять их.
Excuse me, dear colleague, but how did you manage to achieve such amazing results? Извините, пан коллега, но как вам удалось добиться таких результатов?
Mrs Khan, how do you manage with so many children and such little space? Миссис Хан, как Вам удается иметь так много детей и так мало места?
And he does manage to find them, but great navigation skills, lousy pick-up lines. И ему удаётся их найти, но великие навигационные способности - никудышная тема для знакомства.
· Should Iran manage to become a nuclear power, the Saudis' existential fears would dramatically escalate. · Если Ирану удастся стать ядерной державой, опасения Саудовской Аравии относительно своего существования заметно возрастут.
Third night in a row, different girls every time, how the hell does he manage this? Уже третью ночь подряд у него новая девка, как, чёрт возьми, ему это удаётся?
Frontline states like Lebanon, Iraq, and Jordan will not manage to remain aloof from a disintegrating Syria. Находящимся на передовой государствам, например, Ливану, Ираку и Иордании, не удастся остаться в стороне от распадающейся Сирии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!