Примеры употребления "Manage" в английском с переводом "справляться"

<>
That's difficult to manage С этим трудно справиться
How will you manage without a footman? Как же вы без лакея справитесь?
How will you manage without a job? Как ты будешь справляться без работы?
Tom can't manage on his own. Том не может справиться самостоятельно.
He can hardly manage his Lordship's cases. Он едва справляется с чемоданами Его Сиятельства.
How can the world manage a “rogue” US? Как миру справиться с такой страной-изгоем, как США?
The rest they can manage on their own. Со всем остальным они могут справиться самостоятельно.
But I might manage if this poultice works. Я справлюсь, если этот компресс сработает.
But how will you manage, Ross, without a kitchenmaid? Но как ты справляешься, Росс, без своей кухарки?
No country can manage the process on its own. Ни одной стране не справиться с данной задачей в одиночку.
How will older societies manage new technology and remain dynamic? Как более пожилому обществу справляться с новыми технологиями и оставаться динамичным?
Whatever you did here to manage the embassy, it worked. Не знаю, что вы делали, чтобы справиться с мотоклубом, но у вас получалось.
No single global power is likely to manage that alone. Ни одна глобальная держава не сумеет справиться с этой задачей в одиночку.
Even a sturdy plow horse would never manage it alone. В одиночку и тяжеловоз не справится.
We'll manage the squadron 'I've got two hyperboloids. С эскадрой мы справимся, у меня два гиперболоида.
You know, I didn't even manage to fire the gun. Ты знаешь, я даже не смог справиться с оружием.
But a crisis-wracked government will struggle to manage multiple demands. Но стране, находящейся в кризисе будет трудно справляться с множествами требований.
Somehow, too, Asia's leaders must manage the pace of globalization. Азиатские лидеры должны, также, так или иначе, справляться с темпами глобализации.
Representative government was created to manage these types of complex issues. Представительная система правления была создана специально, чтобы справляться с подобными сложными проблемами.
only a strong, substantially more integrated EU can manage all this. только сильный, значительно более интегрированный ЕС может справиться со всем этим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!