Примеры употребления "Lower" в английском с переводом "опускаться"

<>
Gold lower again after Yellen testimony sparked short-covering Золото снова опустилось после того, как выступление Йеллен вдохновило на покрытие коротких позиций
Moreover, the MACD, although positive, moved lower after crossing below its trigger. Кроме того, MACD, хотя положительный, опустился после пересечения трендовой линии.
Rise and lower - and I got joy out of just watching them sleep. Поднимаются и опускаются. И я радовался, просто смотря на то, как они спят.
NZD/USD may be headed lower, but so too is AUD/NZD, in my view. На мой взгляд, пара NZD / USD опуститься так же, как и AUD / NZD.
After making a brighter start, the FTSE has turned lower along with the other European indices. После более яркого начала индекс FTSE стал опускаться наряду с остальными европейскими индексами.
There wasn’t a specific economic catalyst for the drop in oil; instead downgrades from major international banks drove oil prices lower. Не было никакого особого экономического катализатора для падения цен, только лишь из-за понижения рейтинга основными международными банками цены опустились.
Gold hit resistance at the lower bound of the flag formation, at around 1215 (R1), and slid to hit support marginally above the round figure of 1200 (S1). Золото столкнулось с сопротивлением на нижней границе формирования флага, около 1215 (R1), и опустилось, ударив в поддержку незначительно выше круглой цифры 1200 (S1).
The short-term bias remains to the downside and I would expect the rate to continue lower and challenge the next support obstacle at 1.0700 (S2), defined by the low of the 11th of April 2003. Краткосрочный прогноз остается нисходящий, и я ожидаю, что курс еще опустится и бросит вызов следующей поддержке на 1.0700 (S2), минимум 11 апреля 2003 года.
This is when I was lowering my bar sexually. А здесь, я сексуально опустился ниже плинтуса.
Sadako watched the sun lowering in the west and became blind. Садако смотрела на солнце, опускающееся на западе, и ослепла.
Rouhani has had some success in lowering inflation, which is now down to 13%. Рухани добился определенных успехов в снижении инфляции, которая сейчас опустилась до 13%.
She parks her dirigible, lowers the anchor rope and climbs down for a closer look inside. Она паркует дирижабль, опускается пониже и карабкается еще ниже, чтобы рассмотреть все изнутри.
He doesn't want the president lowering himself to deal with a self-serving hustler like Lockwood. Он не хочет, чтобы президент опускался до разборок с низкопробным жуликом вроде Локвуда.
You see, China under foreign domination actually lowered their income and came down to the Indian level here. Видите, Китай под властью иностранцев значительно уменьшил свои доходы и опустился до уровня Индии.
Now, when it's not on display, it is lowered into a four-foot-thick concrete, steel-plated vault. Когда она не экспонируется, то опускается в цементный, бронированный подвал толщиной в полтора метра.
Arm-rests at the front and rear, if movable, shall be in the lowered position, unless this is prevented by the position of the dummies in the vehicles. Передние и задние подлокотники, если они убираются, должны быть опущены, если только этому не препятствует положение манекенов, установленных в транспортных средствах.
On Pathfinder, instead of falling away from the entry capsule and landing on legs, the lander was lowered on a rope, and hung under the parachute while falling through the thin Martian atmosphere at more than 150 mph. Что касается «Марсопроходца», то он не отделялся от капсулы, входящей в слои атмосферы, и не совершал посадку на опоры. Там спускаемый аппарат опускался тросом и висел на парашюте, падая в разреженной марсианской атмосфере со скоростью порядка 240 километров в час.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!