Примеры употребления "Looking" в английском с переводом "взглядывать"

<>
That's one way of looking at it, I guess. Есть только один способ взглянуть на это, я полагаю.
Looking over at Craig, the engineer said: “You have their Jabber server.” Взглянув на Крэйга, инженер сказал: «У тебя теперь есть их Jabber-сервер».
They are the drivers of history, as we see by looking at history. Взглянув на ход истории, мы увидим, что его двигают именно они.
Judging whether economic interdependence produces power requires looking at the balance of asymmetries. Чтобы решить, будет ли экономическая взаимозависимость производить могущество, необходимо взглянуть на баланс асимметрий.
Do you mind looking, with me, at that little cross in the center there? Давайте вместе взглянем на этот маленький крестик в центре.
Looking again at the layout choices for Word, note this option, called Paste link. Взглянем еще раз на макеты для Word. Обратите внимание на этот вариант «Связать».
So what we need to look now is, instead of looking outward, we look inward. Тут необходимо, вместо того, чтобы искать извне, взглянуть внутрь самого себя.
And Arthur was looking at this old book, and he said, "Well, that was wrong. И взглянул Артур на своё раннее творение и решил, что так не должно быть.
I was looking at the dog, but, with another look, it had turned into a cat. Я глядел на собаку, но, взглянув иначе, увидел кота.
Now you actually know how they connect to each other by looking at their Facebook page. Сейчас можно это узнать, просто взглянув на их страницу в Facebook.
By looking at these two pictures, I say no, it won't overtake China for a while. Взглянув на эти фотографии я говорю "нет, Индия еще некоторое время не сможет обогнать Китай".
Anybody looking at this picture will know this dolphin is surrounded, and clearly his behavior is being disrupted. Любой, кто взглянет на эту картинку, поймёт, что дельфин окружён, и, очевидно, его поведение нарушено.
And to tell the next part of the story - and this is looking out say 2100 and beyond. Чтобы узнать, что же именно. Взглянем в далёкое будущее, скажем 2100 год и далее.
Looking at the entire facade - there were 70 total windows - and I knew what I had to do. Взглянув на фасад в целом - где всего было 70 окон - я понял, что нужно делать.
"Finding yourself in the margins, looking to the edges of things, is often a really interesting place to start." "Оказаться на самом краю, взглянуть на грани сущностей, часто может оказаться самым лучшим началом."
We need you looking at the devastation on Teesside, and telling us what you are going to do about it. Нам нужно чтобы вы взглянули на разрушения в Тиссайде и сказали нам, что вы собираетесь с этим делать.
We need you looking at the devastation on Teesside and telling us what you're going to do about it. Нам нужно чтобы вы взглянули на разрушения в Тиссайде и сказали нам, что собираетесь делать в связи с увиденным.
Different ways of looking at her models, at her statistics, different ways of crunching the data in order to disprove her. Старался по-другому взглянуть на её подход, на её статистику, по-другому обработать данные, только чтобы доказать её неправоту.
They were looking at them and they said, "One's got 17 teeth, and the biggest one's got 12 teeth. Они взглянули на них и сказали: "У одного 17 зубов, а у самого большого - 12.
Before looking at what this alternate-universe economy would look like, let us review what has happened in the real world. Но прежде чем рассматривать, как может выглядеть экономика этой альтернативной вселенной, давайте взглянем, что происходит в реальном мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!