Примеры употребления "Limiting" в английском с переводом "ограничивать"

<>
Because the categories, I've found, are too limiting. Потому что категории, как я выяснила, слишком сильно ограничивают.
Parameters limiting testing at optimization of the expert are: К параметрам, ограничивающим тестирование при оптимизации советника, относятся:
Limiting the statistics to specific periods highlights more meaningful conclusions. Если ограничить статистику определенным периодом, то можно сделать важные выводы.
The organisation also recommends limiting your consumption of red meat. Ассоциация также рекомендует ограничить потребление красного мяса.
My bid is limiting the number of people seeing my ad. Моя ставка ограничивает количество людей, которые видят мою рекламу.
Under these conditions, many carmakers are curtailing production and limiting imports. В этих условиях многие автопроизводители сворачивают производство и ограничивают импорт.
Calculating was typically the limiting step, and now often it isn't. Вычисления часто становились ограничивающим фактором, слишком часто.
Government can also reduce corruption by limiting the reach of its activities. Правительство может также уменьшить коррупцию, ограничив сферу влияния своей деятельности.
Finally, there is a case for limiting the selfishness of better-off areas. Наконец, есть повод ограничить эгоизм регионов, у которых дела идут хорошо.
But then we are limiting our economic sphere to something very small area. В этом случае мы значительно ограничиваем свою экономическую зону.
The third prong of J-nomics is chaebol reform, aimed at limiting the conglomerates’ dominance. Третий пункт «Чжэномики» – реформа чеболей с целью ограничить господство этих конгломератов.
Both sides have substantially reduced their options, thereby limiting the possibility of a diplomatic compromise. Обе стороны значительно сократили имеющиеся у них варианты действий, тем самым ограничивая возможности для дипломатического компромисса.
Regulations limiting foreign participation to prudent levels should be part of the new international regime. Нормы, ограничивающие иностранное участие до разумных пределов, должны стать частью новой международной системы.
the fear that European growth will slow, thus limiting the possibility for future rate hikes. опасению, что темп роста европейской экономики замедлится, ограничивая тем самым возможность будущего повышения ставок.
This should moderate their willingness to do so, thereby limiting the magnitude of the currency swing. Это должно повлиять на их стремление поступать таким образом, тем самым, ограничивая разницу колебания курса валюты.
As a stable and strong world currency, the euro is also limiting exchange-rate instability globally. Будучи стабильной и сильной мировой валютой, евро также ограничивает нестабильность обменных курсов в мировом масштабе.
This protects your on-premises environment by limiting the scope of inbound messages you can receive. Так вы защитите локальную среду, ограничив область входящих сообщений, которые можете принимать.
Rules are in force limiting margin buying to a fraction of what was formerly considered customary. Вступили в силу правила, ограничившие покупки с внесением гарантийного залога, в результате их место сегодня куда как скромнее прежнего.
The US tried to control Japanese expansion in Asia by limiting Japan's energy (especially petroleum) imports. США пытались контролировать развитие Японии в Азии, ограничивая импорт энергии (особенно нефти).
Completing the information will not have the effect of limiting you potential losses to the amount indicated. Предоставление этой информации не гарантирует того, что ваши потенциальные убытки будут ограничены указанными суммами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!