Примеры употребления "Legitimate" в английском с переводом "легитимный"

<>
How legitimate is this model? Насколько же легитимна эта модель?
Illegitimate countries desperately need legitimate money. Нелегитимным странам остро нужны легитимные деньги.
That will produce a legitimate and accountable government. Они, дескать, приведут к созданию легитимного и подотчетного правительства.
He is no longer legitimate and must resign. Он больше не легитимен и должен уйти.
Does an election produce an accountable and legitimate government? Приводят ли выборы к появлению подотчетного и легитимного правительства?
Will the authorities who command it be considered legitimate? Власти, которые будут ей командовать, будут ли считаться легитимными?
So Ukrainians must find another legitimate means to restore their democratic choice. Таким образом украинцы должны найти другие легитимные средства для восстановления своего демократического выбора.
Moreover, shutting down legitimate Chinese soft-power tools can be counter-productive. Более того, закрытие легитимных китайских инструментов мягкой силы может оказаться контрпродуктивным.
Haiti needs a strong and legitimate government to overcome the challenges ahead. Гаити нуждается в сильном и легитимном правительстве, чтобы преодолеть предстоящие проблемы.
Killing kids for attending school is viewed as a legitimate military strategy. Убийство детей за то, что они ходят в школу, воспринимается ими как легитимная военная стратегия.
his was the only group with a legitimate claim to being native Taiwanese. он представлял единственную группу с легитимным требованием называться местным тайваньцем.
And this is what weakened the legitimate powers in the region, like Assad. Именно это и привело к ослаблению таких легитимных режимов в регионе, как режим Асада.
For borders to be defensible, they need first to be legitimate and internationally recognized. Чтобы границы были обороняемыми, сначала они должны стать легитимными и признанными международным сообществом.
To be viable, such an agreement must recognize the legitimate need for some regulation. Чтобы быть жизнеспособным, подобное соглашение должно учитывать легитимную необходимость частичного государственного регулирования.
Upholding international law is not easy, but it is a solid and legitimate path. Соблюдать международные законы нелегко, но это правильный и легитимный путь.
Each may sound legitimate and benign, but all stand for the same corrupt system. Если судить по названиям, то все они легитимные и преследуют благие намерения, но все они поддерживают коррумпированную систему.
Heroic authority – such as Mao's – is naturally beyond the checks of legitimate opposition or criticism. Героическая власть – такая как власть Мао – естественно находится вне пределов проверки со стороны легитимной оппозиции или критики.
This does not square with the global vilification of Israel that is drowning out legitimate criticism. Эта информация никак не сочетается с глобальным очернительством Израиля, в котором просто тонет легитимная критика.
Moreover, Israel is painfully aware of the many legitimate interests that Europe has in the region. К тому же, Израиль не без сожаления понимает, что у Европы в данном регионе существует множество легитимных интересов.
or it was a "legitimate" tactic, no different from needling an opponent by challenging his manhood. ибо это считалось "легитимной" тактикой - то же самое, что раздражение соперника посредством оспаривания его мужества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!