Примеры употребления "Language translations" в английском

<>
Language translations for the main account name and the financial dimension description Языковые переводы имени счета ГК и описания финансовой аналитики
You can enter a language translation for the main account name and the custom description of the financial dimension value. Можно указать языковой перевод имени счета ГК и пользовательского описания значения финансовой аналитики.
You can also use og:locale:alternate if you have other available language translations available. Если материалы доступны на нескольких языках, можно добавить соответствующие теги og:locale:alternate.
You can optionally translate the qualifier into another language by clicking Translations. При необходимости можно перевести классификатор на другой язык, щелкнув Переводы.
What happens if a customer has a preferred language for which no translations are available? Что происходит, если переводы недоступны на предпочтительном языке клиента?
Note: Please provide copies of all relevant laws and regulations that relate to the implementation of the Convention in your country, in original language and, if possible, translations into English, French or Spanish. Примечание: Просьба представить копии всех соответствующих законов и постановлений, регулирующих осуществление Конвенции в вашей стране, на языке подлинника и, если возможно, в переводе на английский, испанский или французский языки.
Optional: To translate the description into another language, on the Action Pane, click Translations. Дополнительно: для перевода описания на другой язык, на вкладке Область действий щелкните Переводы.
The people you designate as language managers can add and approve translations in the same way as you. Теперь эти люди смогут наравне с вами добавлять и одобрять варианты перевода.
[keywords: arbitral awards; award; courts; documents; enforcement; form of arbitration agreement; formal requirements; language; procedure, recognition- of award; translations] [ключевые слова: арбитражные решения; решение; суды; документы; приведение в исполнение; форма арбитражного соглашения; формальные требования; язык; процедура; признание- арбитражное решение; переводы]
Ronen and co-authors from MIT, Harvard University, Northeastern University, and Aix-Marseille University tackled the problem by describing three global language networks based on bilingual tweeters, book translations, and multilingual Wikipedia edits. В итоге Ронен и его соавторы из МИТ, Гарварда, Северо-Восточного университета и Университета Экс-Марсель, проанализировав Twitter, книжные переводы и «Википедию», описали три глобальных сети.
That is, the language administrators and owners must agree that the translations meet with Facebook guidelines. На этом этапе владельцы приложений и люди, ответственные за локализацию, проверяют их и подтверждают те, которые соответствуют требованиям руководства Facebook.
A working group comprising institutions and individuals with expertise in legal and human rights matters, as well as in Khmer language and culture, has been set up to review the new translations prior to finalization. Для редактирования новых переводов и завершения работы над ними была создана рабочая группа в составе представителей учреждений и отдельных лиц, хорошо разбирающихся в правовых вопросах и вопросах прав человека, а также знающих кхмерский язык и кхмерскую культуру.
Once you have same language captions for a video, your community can submit translations to help you reach a global audience. Просто разрешите им переводить метаданные, а также добавлять к роликам субтитры на разных языках.
Note: Language managers will not be able to navigate through the App Dashboard to reach the Browse Phrases tab, and they also won't be able to view the Translations Admin Panel tab. Примечание. Менеджеры перевода не могут перейти на вкладку «Обзор фраз» из панели приложений и не могут просматривать вкладку «Панель администрирования переводов».
The translation services are communicating directly with the group of contractors translating into their language in order to make the latter aware of information resources available to them and to encourage increased interaction between contractors and the in-house translation services, as well as to make contractors more conscious of the need to strive for high quality in their work by alerting them to the fact that quality control checks will be regularly performed on their translations. Службы письменного перевода поддерживают непосредственный контакт с группой подрядчиков, обеспечивающих письменный перевод на их языки с тем, чтобы последние знали об имеющихся в их распоряжении информационных ресурсах, а также с тем, чтобы поощрять более активное взаимодействие между подрядчиками и внутренними службами письменного перевода и подчеркивать необходимость высокого качества работы подрядчиков, ставя их в известность о регулярной проверке качества их письменных переводов.
The difficulties reported related to differences in legal systems, translations and language issues, death penalty offences, delays and deadlines, problems with establishing the competence of authorities in States with federal or provincial structures and lack of resources. В числе возникавших трудностей отмечались различия в правовых системах, переводческие и языковые проблемы, преступления, влекущие применение смертной казни, задержки и жесткие сроки, трудности с установлением сферы полномочий органов в государствах, имеющих разные структуры на федеральном уровне и уровне провинций, и нехватка ресурсов.
In Norway there already exist translations, into a Sami language used by the Norwegian Sami, of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the International Covenant on Civil and Political Rights and ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. В Норвегии уже имеются переводы на саамский язык, используемый норвежскими саами, Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, Международного пакта о гражданских и политических правах и Конвенции МОТ № 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах.
About 45 per cent of the translations handled by the Language Services of IMF in 2001 were outsourced and some Divisions outsourced a much higher percentage of their workload, owing in part to the rarity of the expertise in the languages concerned, but largely because of demand in excess of in-house capacity. Около 45 % письменных переводов, сделанных языковыми службами МВФ в 2001 году, были подготовлены внештатными работниками, а ряд отделов передал на исполнение внештатным работникам гораздо больший объем своей рабочей нагрузки, что объяснялось отчасти привлечением специалистов со знанием редких языков, но в основном чрезмерной загруженностью штатных сотрудников.
The Translation and Interpretation Unit continued to work closely with the Public Information and Outreach Section to deliver accurate and timely translations of Nepali and English language materials for internal use and for external dissemination. Группа письменного и устного перевода продолжала вести в тесном взаимодействии с Секцией общественной информации и пропаганды работу по точному и своевременному переводу материалов на непальском и английском языках для внутреннего пользования и внешнего распространения.
If you do not have translations entered for a specific language, that request will be shown to the recipient as if it did not have an action/object pair since it's likely there will already be a translation available. Если у вас нет перевода на конкретный язык, получатель увидит запрос без пары действие/объект, потому что в таком виде запрос наверняка переведен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!